twitter翻訳の問題点として、
1.一人称
2.何時間後まで容認されるか
3.どの範囲まで翻訳をするか
4.添付する画像は有用なのか

などがある。スラングなどをそのまま直訳してもニュアンスが伝わらないのはもちろんのこと何処まで翻訳をしたら受け手側が知っているかも問題だ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?