「いただきたいです」に対する雑感
私は英語が苦手です。
もちろん喋れないし、学生時代もボロボロでしたし。
じゃあ何が喋れるのって、日本語オンリーなんだけど、
日本語でさえ危ういです。
歯磨きしようとしてる子供に
私(46)「ちゃんとウッシも磨いてね」
子供(10)「臼歯(きゅうし)だよ」
ははは、とんだ46歳がいたもんだよ。
だって臼(うす)じゃんか…。
そんな、キュウって呼んじゃったら臼感なくなっちゃうじゃん…。
そんなわけでですね、日本語でさえおぼついてないんです。
なので、ビジネスメールなんて、いまだにググってコピペしてる始末。
とんだ46歳がいたもんです。
で、それが前提なんだけど、
仕事のメールで、
「データをいただきたいです」
「明日までにラフを提出していただきたいです」とかの、
「いただきたいです」って、どうなのっていう。
よくメールとかLINEで言われるんで、スタンダードな言い回しだと思うんだけど、
私はこの言い方しないから(いただきたい、じゃなくてお願いしますって言う)、初見で「へえ、そうなん」って思ってしまう。
「で?」っていう。
「で、私にやれって?」っていう。
我ながらひねくれてるなって思います。
ひねくれ歴46年なもんで。
あと、
「データ間違ってるんですけど、、」
とかの「ですけど、、」「ですが、、」って言うのも、どうなのって言う。
私がこの書き方する時って、煽る気満々で書くので(なので基本的に絶対しない)
どう言うつもり!?て言いたくなる。
もちろん、「確認してください」を省略してることくらい99.9999999%分かってるんだけど、
0.000001%くらいは、
「データ間違ってるんですけど、、
なんつって、うそうそ、OKでーす」の可能性もあるわけじゃない?
多分私、いまだに日本語を使いこなせてないんですよね。
特にメールとかLINEだと、いちいち推敲しないと軽いメッセージも送れないっていう。
そんな拗らせ雑記です。
いいんです。モヤモヤしながらで。仕事のLINEでウッシって打つことなど永遠にないので。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?