見出し画像

アニメで英語

前回記事の4:00からのワンオペタイム詳細を話したいと思う。

4:00 起床
〜妻が起きるまでワンオペ(9:00〜9:30)
・ミルク作り&飲ませ、おむつ交換、寝かしつけ、抱っこ他
妻が起きてきたら朝ごはん準備

ワンオペ中、手は子供を抱っこしてて動かせないので、Netflixでアニメ消化中。ついでに英語学習もしています。

日本アニメの英語エディション

Netflixは周知の通り、英語圏のアニメおよび日本アニメの英語エディションが配信されていて、これが意外に使える。日本アニメは内容やセリフが詳細までわかってから英語で視聴できるため、とっつきやすい。

※アニメを視聴して苦にならない人のみ。

Language Reactorの弱点

最近「Language Reactorが使える!」は知られてきたけども、有効なのは英語圏制作なものに限る、って割と書かれていない。英語圏アニメ、例えば「サウスパーク」や「スポンジ・ボブ」などはLanguage Reactorが出力するスクリプトと音声は一致する。

一方で日本アニメの英語エディションは一致しない。「古見さんは、コミュ症です。」の只野仁人の次セリフを例に説明すると、

「僕は知っている 周りの空気を読んで目立たずに生きていく それが幸せへの近道なのだ」

「古見さんは、コミュ症です。」の第一話

Language Reactorの出力は次になる。

One thing I know, is reading the room and not standing out is the way to happiness.

「古見さんは、コミュ症です。」の第一話 Language Reactorの出力結果
 

けれども実際に聞いてみるとまったく異なる。リアルタイム文字起こしアプリOfferを使えば、次フレーズが出力される。

In any case, my goal for the time being is to read the room and lead a peaceful high school life.

「古見さんは、コミュ症です。」の第一話 Offerの出力結果

Language Reactorの翻訳スクリプトはおそらく音声無視な機械翻訳になっているから、と考えている。そのため一致しないのでは?と。

ワンオペタイムに英語でアニメ

以上を踏まえて、次の周回が日課になりつつある。未視聴アニメも消化できるし、視聴済アニメの再視聴理由にもなっているので一石二鳥。

  1. 【Netflix】日本語で視聴

  2. 【Netflix】日本語字幕、英語音声で視聴(Offerで文字起こししつつ)

  3. 【Offer】記録を再生させて、音声聞きつつスクリプトチェック

  4. 【Netflix】字幕なし、英語音声で視聴

  5. 【Netflix】4をループ。適宜日本語字幕・スクリプトを確認

最近のお気に入り

Netflixで英語エディションがあるものは次で、ここ数日は「古見さんは、コミュ症です。」を消化しています。

  • 攻殻機動隊

  • 古見さんは、コミュ症です。

  • ヴァイオレット・エバーガーデン

英語字幕のみのアニメは使えないため、どうするか考え中。上記以外の作品リストは別記事で確認 しよう。調べてわかったのだけど、Fateシリーズに英語エディションあるのな。後日チェックしよう。鬼滅やSPYxFAMILY、パリピ孔明などが配信されれば、さらに良いのだけれども今のところ、そもそもなしか英語字幕だけ。

なお多くの英語学習者が進める海外人気ドラマ「フレンズ」は開始10分で根を上げた。私の場合は英語でアニメを見るほうが性に合っている。

ソシャゲの言語設定が変えられるなら、Fate Grand Orderを英語にして再度読み込みとかしたい。第一部第7章と第二部第6章が特に。

※ちなみにTOEICは600点ないです。

余談

ここまでするならVPN貼って、英語圏サイトでアニメ見たほうがいい気がしてきているこの頃です。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?