アニメで英語の勉強してみる16(極主夫道)
ネトフリでアニメを英語吹き替えで見て勉強する、というのをしています
最近ちょっと記事は休んでたのですが、再開です!
来年英検受けたいので勉強の仕方を模索しておりました。
文章は読めて理解できるけど、会話だけ聞くと聞き取れないことが多いです。
どうもリスニングが弱くて、早口だと聞き取れない!
聞き取れないのは「自分が発音したことがない音が多いから」「リンキングに慣れてない(単語と単語がくっついて別の音に聞こえる)」なので、スピーキングも練習していくことにしました。
やっぱり目標が無いとモチベ保てないからね!
がんばってみます!
今回は、ミクの両親が突然家に来る話。
親がいきなり家に来るって、伴侶側としてはイヤですよねえ…(笑)
でも龍は完璧におもてなしをするのでした。
[ミク] What? You're coming over now? Why? 何?今来るの?なんで?
But it's so sudden. 急だなあ
We don't really have-- 私たち何も持ってないよ(用意してないよ)
[龍] I've got this. (大丈夫だから)任せなさい
[龍] Canelés and Darjeeling tea for you, ma'am, sir.
カヌレとダージリンティーです。お父さん、お母さん。
Hope it's to your taste. お口に合えば嬉しいです
[ミク母] My, this is so chic, Tatsu. あら、とても上品ね、龍くん
[龍] Secret ingredient's rum. 隠し味はラム酒です
[ミク] Tacchan can make anything. たっちゃんは何でも作れるんだよ
[ミク母] You mean you made these yourself? これ、あなたが手作りしたってこと?
[ミク父] I wanted to break the ice, but… ワシも打ち解けたい
[ミク母] What a treat! なんてご馳走!
Sorry about the short notice. ごめんなさいね、急に連絡して
[龍] Not at all. とんでもないです
You are, of course, always welcome here anytime. もちろんいつでも歓迎します
[ミク母] The jam is homemade too? ジャムも手作りなの?
I want you to give me some homemaking tips, Tatsu. 私も龍くんに家事のコツを教わりたいわ
[ミク] None for me, I'm good. 私はいいや
[ミク父] They're having such a good time. 楽しそうだな
Oh, I know! We could talk about animals. そうだ!動物について話せるかも
[ミク父] So, I read that pigs are actually smart.
豚は実は頭がいいという話を読んだ(ことがある)よ。
[龍] Pigs. Really? 豚?本当ですか
Can't say I've got a lot of good memories of pigs.
豚にはあまりいい思い出がないですね(いい思い出があるとは言えないですね)
ちょっと長くなったのでここまで。
後編は次回書きます!
やっぱりテンポよくて面白いです!
普通に読むのもアニメもおすすめです!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?