見出し画像

フレンチhip-hop和訳★ Coup de vieux feat.Julien Doré / Bigflo & Oli

フレンチヒップホップ(イップオップ?)が結構好きなんですが、Bigflo & Oli(ビッグフロー エ オリー)が最近お気に入りです。
彼らはトゥールーズ出身の実の兄弟だそうです。
 Bigflo…Florian  93年生まれ、兄
 Oli…Olivio  96年生まれ、弟
彼らの歌詞(リリックというべきか、いやパロール?)は普遍的な内容が多くて共感できるものが多いと思います。
とはいえ聞き流すだけで全部は理解していなかったので、理解を深める・頭の中を整理するために意訳を綴ってみます。

この曲は時事ネタというか固有名詞が多くて大変でした…。間違いがあったら教えて下さい!
MVはアイディアをファンから募り、フィーチャリングのJulien Doréには撮影内容を何も知らせずに撮影したそうです。

Eh Ma génération, elle a, elle a

Tout oublié des révisions du bac'
Elle veut un dealeur pas trop loin d'la fac
Elle a grandi, elle s'en branle du regard des gens
Elle veut un coup d'un soir mais qui dure deux ans
Elle faisait des tours géantes en Kapla
Et le tour du monde sur Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d'août
Elle comptait les centimes pour s'acheter une couille de mammouth
Deux fois plus dе cadeaux, les parents séparés
Ellе s'est inscrite à la salle mais n'y est jamais allé
Le lait toujours après les Chocapics
Elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
Défoncée, elle mate les Zinzins de l'Espace
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l'Eastpak
High School Musical, Hannah Montana
Karaoké du Lac du Connemara
Aserejé ja de je
Personne comprenait mais tout l'monde chantait
Dans son salon, elle a des panneaux d'chantier
Elle les collectionne quand elle est bourrée

Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans...


C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
J'ai pris un coup d'vieux
x2
Woh, oh, oh, oh, oh x2
C'était mieux avant
Woh, oh, oh, oh, oh x2
J'ai pris un coup d'vieux

Bientôt quarante piges, j'ai connu Zelda
J'ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
Génération spleen, Booster ou 103
Les années défilent, qui se souviendra ?

Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
Réussir ses partiels sans les réviser
Faire la tournée des bars jusqu'à quatre heures du mat'
Puis, se taper des barres devant Mission Cléopâtre
Encore choqué par Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pog's
Sur le 3310, y'avait Crazy Frog
Big Baby Bop rêve de Tokyo
Elle buvait un Yop devant Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
C'était Picasso quand elle était sur Paint
Déjà nostalgique de l'ancienne époque
Elle voudrait prouver à ses parents qu'ils avaient tort
Elle s'en fout un peu d'savoir c'qu'il y a après la mort
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon

Brûler les fils de son scoubidou (Ma-i-a hi)
Dans la cuisine avec Adibou (Ma-i-a hu)

★繰り返し

Hélène, Lola, Lali, Josée
Les années défilent sur le podium du spleen
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl
J't'ai cassé comme Brice de Nice
MSN, envoie-moi un wizz
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître

Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître x4

俺の世代、彼女は…
彼女はバカロレアの復習を完全に忘れた
彼女は大学からあまり遠くない所にディーラーを欲しがっている
彼女は成長して、人の目は気にしていない
彼女は2年続くワンナイトを求めている
彼女はKaplaで巨塔を築いた
彼女はEncartaで世界一周した 
彼女は8月を乗り切るためにプールを洗っていた
彼女はcouille de mammouthを買うためにサンチームを数えていた
2倍のプレゼント、離婚した両親
彼女はクラブに入会したが、一度も行っていない

いつもChocapicsの後の牛乳
彼女は認めないが、tecktonikを踊った
ハイになって、隠れてles Zinzins de l'Espaceを観る
彼女はBlancoでイーストパックに落書きしていた
High School Musical, Hannah Montana
Lac du Connemaraのカラオケ
Aserejé ja de je
誰も理解してなかったけど皆歌っていた
彼女のリビングには工事現場の標識
彼女は酔っ払ったときそれを集めてきてしまう

俺は20歳以下は知り得ない時代のことを話している


昔は良かった、時をさかのぼる
初めての白髪
俺は老け込んでしまった
昔は良かった
俺は老け込んでしまった

もうすぐ40歳、俺はゼルダを知った
RégineとJay-Jay Okochaの試合を観た
憂鬱な世代、ブースターか103
次々にやって来る年、誰が覚えているんだ?

俺の世代
彼女は眠りたい、彼女は疲れているんだ
復習しないで小テストに合格
朝4時までバーをはしごする
そして、Mission Cléopâtreを観て馬鹿笑いする
Happy Tree Friendsにまたショックを受ける
2メートルのチューインガムにかかってる粉
彼女は魔法を手に入れた、Pog’sを手に入れた
3310にはCrazy Frogが居た
Big Baby Bopは東京を夢見る
彼女はCode Lyokoを観ながらYopを飲んでいた
Tonyの影響で、彼女はスケボーをやりたがっていた 
彼女はペイントを使うとき、ピカソだった
既に昔が懐かしい
彼女は両親が間違っていたことを証明したかった
彼女は死後どうなるかは気にしていない
彼女はどれが一番強いポケモンか議論している

scoubidouの紐を燃やす (マイアヒ〜)
台所でAdibouを観ながら (マイアハ〜)

★繰り返し

Hélène, Lola, Lali, Josée
憂鬱の表彰台の上に次々に現れる時代
ポケモン、Titeuf、ベイブレード、Diddl
やったぜ、Brice de Niceのように
MSN, 俺にwizzを送ってくれ

俺は20歳以下は知り得ない時代のことを話している

固有名詞

kapla..知育積み木 Encarta…電子百科事典
couille de mammouth…マンモスの玉。子供用の丸いチョコ Chocapics…チョコシリアル tecktonik…昔流行ったストリートダンス
les Zinzins de l'Espace…子供向けアニメ blanco…白いマジックペン High School Musical, Hannah Montana (ディズニーチャンネルのミュージカル映画とドラマ) Lac du Connemara(80年代のヒット曲) Aserejé ja de je (00年代のスペイン語のヒット曲) RégineとJay-Jay Okocha…フットボール選手 Mission Cléopâtre…昔のBDの映画 pog’s…日本で言うめんこ? 3310…携帯電話の機種 Crazy Frog…着信音 Big Baby Bop…哺乳瓶型キャンディ Code Lyoko…SFアニメ Yop…飲むヨーグルト Tony…有名スケートボーダ scoubidou…フランス発祥の編み紐 Adibou…教育アニメ Hélène, Lola, Lali, Josée…ドラマの登場人物 Titeuf, Diddl…子供向けアニメ Brice de Nice…ドラマ wizz…MSNメッセンジャーのウィンドウを振動させる機能

単語

coup d'vieux…急に老け込むこと
défiler…次々に現れる
se taper des barres…馬鹿笑いする
Gratter…(汚れを落とすために)ゴシゴシ擦る
J't'ai cassé…直訳すると「お前を壊した」だけど、Brice de Niceというドラマに出てくる、相手を馬鹿にしてあっと言わせたときに言う台詞らしい。してやったぜ!勝った!的な感じなのかなーと。

あの頃を懐かしむ気持ちって世界共通なんだな。固有名詞が出てくるとぐっとリアルに感じます。
マイアヒ〜♪って日本だけの流行じゃなかったんだ…
ベイブレードってフランスでも展開してたんだ…
Happy Tree Friendsは日本でも流行ってたな、サウスパークと一緒に。
Mission CléopâtreとCode Lyokoは面白そう!
ちなみに曲の冒頭の電子音が、wizzの着信音のようです。

このサイトで元ネタを紹介してあったのですが、知らないものばかりで勉強になりました。フランスのY2K。

分からなかった単語
・103
・Paint=Windowsのペイントのこと?

おわり


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?