見出し画像

[Kayの英語]トレンドって周期的だよねって言いたい

パッと出てくるのは「frequently」だけど

はやる音楽のジャンルや、洋服の色のトレンドって、結構周期的だったりするのかな、と思っています。

この「周期的」という表現を英語でスラスラと言えたらいいのですが、僕の頭の中にパッと浮かぶ単語は「frequently」という単語のみ。

で、悔しくて辞書で「周期的」と調べると「periodically」という単語も出てきたりします。

これらの単語を使って英会話を進めても恐らくこちらが言いたい意図は伝わると思いますが何となくお堅い物理の話をしているっぽい気がして、果たしてもっとベターな表現は無いのかな、というのが今日の記事のお題です。

文末に「in cycles.」と付けよう

例えば、「色のトレンドって周期的だよねー」は、英語で以下のように表現できます。

Color trends occur in cycles.

これはいいですね、スラスラと言えてる感じ満載です。動詞に「occur」を使っているところも押さえておきたいですね。

S (トレンドの対象物) + occur(s) + in cycles

これを定型文として覚えておけばいつでも「~のトレンドって周期的だよね」と英語でスラスラ言えるようになって、オシャレ度がアップしそうです。

今日は、「周期的」という表現について記事にしてみました。ご参考になれば幸いです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?