ハイジ,アデレード,エーデルワイス,アリス [役に立たない語源のメモ]

 「アルプスの少女ハイジ」のハイジHeidi)は、本名アーデルハイト(Adelheid)の愛称名で、 adel  は中期高地ドイツ語で “noble”「高貴な,気高い」( 現代ドイツ語では edel )、-heid は抽象名詞語尾(英語の -ness と同じ、語源的には childhood の -hood と同根)だから、「高貴さ」というような意味です。
 この Adelheid がフランス語に入り(Adélaïde)、さらに英語に入って地名となったのがアデレードAdelaide)です。
 発音は変わっているが同じ語根 edel が入っている語に、歌にもなっている花の名前エーデルワイス(独 Edelweiß エーデルヴァイス )(→英edelweiss)があります。weiß は英語のwhiteと同じ語源で「白,白い」なので、「高貴な白さ」のような意味です。
 アーデルハイトと同じ由来ですが、かなり変化した名前が、実はアリスAlice)です。アリスからはさらに Alicia, Alison, Allison, Alyssa などの名前が派生しています。
 他にも同じ語源を持つ名前があります。アドルフ・ヒトラーのアドルフAdolf)は、 adal (“noble”) + wulf (“wolf”) で「高貴な狼」です。英語圏では Adolph です。
 アルバートAlbert) は古英語時代からイギリスにあった名前に由来し、 al はゲルマン語 athal (→adal, adel, edel)の詰まった形、bert は bright と同語源で「輝く、輝き、名声」なので、「高貴な名声」のような意味です。愛称名は Al, Bert, Bertie 、ラテン語式では Albertus です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?