見出し画像

【第29課】跟/与/对/和/及の違い!『〜と』を意味する中国語

こんにちは、びびです😆


今回の記事を簡単に解説した動画はこちらです👇👇


まずこちらの文章比べてみてください

wǒ hé tā shuō huà
我和他说话
wǒ gēn tā shuō huà
我跟他说话
wǒ duì tā shuō huà
我对他说话

全部「私と彼は話をする」と訳すことができますよね。

でも中国人によって解釈が変わることがあります。


fù mǔ yǔ hái zi
父母与孩子
fù mǔ jí hái zi
父母及孩子

こちらも「両親と子供」と訳すことができますが、ちょっとニュアンスが異なります。


今回紹介する内容は中国人によって解釈の異なる難しいトピックなのですが、この記事では中国人がどのような解釈をしてしまう可能性があるのか?に注目して解説していきます。

そういうニュアンスの差異を知ることで、暗記から生きた中国語としてより長く頭の中に留まるはずです!


今回も楽しく学んでいきましょう!

那我们就开始吧!



1.和

画像1

1つ目に紹介するのは



です。


ここから先は

3,546字 / 4画像
この記事のみ ¥ 400
期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

5種類の秘密の感謝メッセージが届きます(5/24更新してみました) 因为有您的支持,我才能够走到现在。不忘初心,一起快乐地学习吧!