ローカライジング 2023/06/26

土日は結構無下に過ごしてしまった。
日曜は一日中ゲームをしていて、まぁこれは別に良かったんだけど、土曜日を二日酔いで潰してしまったのが痛い。
土曜の夜に通話をしてリカバリに努めた。まぁたまにはこういう週があってもいいか。

今週はお酒を飲む用事が三件あるので程々に気をつける。


LoLという海外のゲームを遊んでいたらフェロシティなる言葉と出くわした。
なんやろ〜と思っていたら獰猛性という意味らしい。そうなんだ。

………これなんで「獰猛性」って翻訳しなかったんだろう?

日本語ローカライズについて少し興味がある。
やりたいというわけではない。翻訳に対し、音をカタカナに起こしたものが当てられる場合と、漢字熟語になる場合の差が気になる。

まぁこのあたりについてはたくさん論文も出てるだろうし、CiNiiあたりで漁るのもいいかも。そこまでのモチベはないのでやりませんが………


ローカライズでいえばハースストーンが好きだ。
個人的に一番「やってんな〜」と思ったのは
超うざい調剤師 / Mistress of Mixtures

意味を多少歪めてまで原語版の「韻」の要素を重視するバランス感覚が素敵。


最近なんも考えてないので書くことも少ないや
そんなところです



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?