海のフルーツ、、、
frutti di mare
これもイタリアンのコース料理で見つけたフレーズ
へえ〜これが海鮮って意味か。
ハンガリー語 tenger gyümölcsei と一緒だったので、すぐ気づけた。
※tenger: 海
gyümölcs: 果物
gyümölcsei: 〜の果物
さまさまのGoogle翻訳で色々調べてみると、ヨーロッパの結構色んな言語で「海のフルーツ」っていう言い方をするらしい。
フランス語: fruit de mer
ポルトガル語
Zuppa del Giorno
イタリアンのコース料理で見つけたワンフレーズ。
zuppa の字面と、下に「季節のスープ」みたいな日本語があったためスープだとはすぐ分かったが、giornoの意味が何なのか、気になって仕方がなかった。「季節」ではなさそうな雰囲気を感じ、もしかしたら材料に使われた食品の名前なのかな、と色々頭を回らした。
気になり方が尋常じゃなかったので語学の勉強中さまさまのGoogle翻訳にかけてみると、なんと、dayと出てきた。
なるほど合点、
zu