![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/146426232/rectangle_large_type_2_7d7e050850c4ff69f72c9506ad3d6607.png?width=1200)
Chat GPTに聞いてみた:英語で「私の視力は1.0です」なんという?
ふと英語で「私の視力は1.0です」をなんというのかを学校教育はおろか英語学習書籍でもほぼみたことがないと感じ、以下のようにChat GPTに聞いてみました。
(はなしぃ)
「私の視力は1.0です」は英語でなんといいますか。(視力の単位がもし異なったら、それも調整してください。)
(ChatGPT)
「私の視力は1.0です」は英語で「My vision is 20/20」です。
視力の単位は国によって異なります。日本では1.0が標準視力ですが、英語圏(特にアメリカ)では20/20が標準視力です。
(はなしぃ)
それでは日本の単位の1.5, 0.5, 0.1 は英語圏の基準で何になりますか。
(ChatGPT)
日本の視力の単位と英語圏の視力の基準を比較するためには、日本の視力をスネル表(Snellen chart)に換算する必要があります。以下はその対応表です:
視力1.5(日本): 英語圏では「20/13.3」または「20/15」程度
視力0.5(日本): 英語圏では「20/40」
視力0.1(日本): 英語圏では「20/200」
これらの数値は近似値であり、多少の誤差が生じることがありますが、一般的にはこのように対応します。
スネル表に換算する必要があることも含めて、すっきりしました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?