見出し画像

熟語本位英和中辞典を覗く5

OED or Oxford English Dictionary

  

校注3)
breeches(ズボン)は男性(夫)の象徴.それを妻がはくことは,妻が夫の役割を果たすこと(OED, s.v.BREECH 2a)

校注者は、OED、オックスフォード英語大辞典を丹念に読んだようだ。現在では、世界のどこにいても、オンラインで利用できるようになっている。利用料金をみると、日本居住者は1年100ポンド。

Oxford English Dictionary (oed.com)

2024年4月末、1ポンドは、およそ195円なので、年間1万9500円くらいになる。1日54円ほど。毎日、英米文学の作品を読む必要があれば、決して高いとは言えないであろう。

英国に住んでいれば、公共図書館に出かけて、ただでこの大辞典をオンラインで利用できるのだが、この国では、一番大きい東京都立図書館でも、利用できない。

東京大学、学習院大学、武蔵大学、九州大学、北海道大学などでは、教員と学生に限って、図書館でも自宅でも無料で利用できるようだが、ひょっとしたら、図書館を訪れる一般の人にも開放しているのではあるまいか。

この辞書がオンラインで利用できるようになり、現在では、毎年3月、6月、9月に新語を追加しているという。

2024年3月に新しく追加された日本語は、東京外語大学によると、次のとおり。「引きこもり」は、もうかなり前に、見出し語になっている。

donburi(どんぶり)

hibachi(火鉢)

isekai(異世界)

kagome(籠目)

karaage(唐揚げ)

katsu(カツ)

katsu curry(カツカレー)

kintsugi(金継ぎ)

kirigami (切り紙)

mangaka(漫画家)

okonomiyaki(お好み焼き)

omotenashi(おもてなし)

onigiri(おにぎり)

santoku(三徳)

shibori(しぼり、纈)

takoyaki(たこ焼き)

tokusatsu(特撮)

tonkatsu(とんかつ)

tonkatsu sauce(とんかつソース)

tonkotsu(豚骨)

tonkotsu(とんこつ)*昔の「煙草入れ」の「とんこつ」

washi tape(和紙テープ)

yakiniku(焼肉)

食べ物に関する語が、やたら多い。この大辞典の編集者は、根っからの食いしん坊だと思われる。上の新語一覧に、おにぎりがある。最近では、パリでも売っていると耳にした。本当かどうか、ジェミニに尋ねてみよう。 

I would like to eat "onigiri or rice balls" in Paris. Is it possible?
パリに行っても、おにぎりを食べたい。可能なのか。

Yes, you can definitely find onigiri, also known as rice balls, in Paris! The growing popularity of Japanese cuisine has led to a rise in specialty shops and restaurants offering these delicious snacks. Here's what you can expect: 

ええ。パリでも、おにぎりは必ず、見つけられる。日本食の人気が高まっているいるので、おにぎりを出す専門店やレストランが増えている。

Availability: Onigiri is not as ubiquitous as croissants or baguettes, but you can find them at several places in Paris.

入手先:クロワッサンやバゲットと違って、どこにでもあるわけではないが、おにぎりを売っている店は、何軒かある。

Specialty Shops:Paris has a few specialty shops dedicated to onigiri, offering a wide variety of fillings and flavors. Some popular spots include Omusubi Gonbei and OnigiriZ .

専門店:おにぎりだけを売っている店は、具材と風味が選り取り見取り。人気を呼んでいる店は「おむすび権兵衛」と「おにぎりZ」。

Japanese Restaurants and Izakayas: Many Japanese restaurants and izakayas in Paris also have onigiri on their menus.

パリの日本食レストランや居酒屋は、おにぎりがメニューに載っている店が多い。

Price: Be prepared for onigiri to be a bit more expensive in Paris compared to Japan. 

日本に比べて、パリのおにぎりは、少々高いので、心の準備を。

Overall, finding onigiri in Paris shouldn't be too difficult, especially if you're in areas with a higher concentration of Asian restaurants.

一体に、パリでおにぎりを見つけるのは、そんなに困難ではない。特にアジアのレストランが集まっている界隈では。

考えてみると、人工知能に、なにも英語で尋ねる必要はない。パリのおにぎりだから、まずはフランス語で。それから、日本語で。

J'aimerais manger des "onigiri ou boulettes de riz" à Paris. Est-il possible?  

これは、先に記した、英語の質問を、グーグル翻訳を利用して、フランス語に訳したもの。    Google 翻訳

Oui, il est possible de manger des "onigiri ou boulettes de riz" à Paris. Voici un endroit que vous pouvez essayer:

グーグルの翻訳にかけて、フランス語から日本語へ訳してみると・・・・そう、パリでも「おにぎり・おにぎり」が食べられるのです。 ここで試してみることができます:

O-Komé - Onigiri Saké Mochi - Epicerie Japonaise est situé au 34 Rue Dauphine, 75006 Paris, France. Il est ouvert de 11h à 20h30 tous les jours. Il a une note de 4,8 étoiles sur Google Maps.
Bon appétit!

O-Kome - Onigari Sake Mochi - Japanese Epicerie の所在地は 34 Rue Dauphine, 75006 Paris, Franceです。 毎日午前11時から午後8時30分まで営業しています。 Google マップでは 4.8 つ星評価を獲得しています。
食事をお楽しみ下さい!

サンジェルマン・デ・プレの高品質おにぎりと日本食料品店「O-Komé - Sortiraparis.com

上の翻訳にケチをつけると「おにぎり・おにぎり」は、せめて「おにぎり、つまり、ご飯の玉」に、店名は日本語で「お米ーおにぎり、酒、餅を扱う日本食材店」と訳して欲しかった。それから「4.8 つ星評価」は「星4.8の評価」に。

上のフランス語の文章をよく見ると、閉店時間(20h30)を20時半と記している。フランスでは24時間制を採用しているのであろう。

I'm british and working in paris this summer, and i've been here for two months... my advice: DEFINITELY learn the 24 hour clock and get used to using it; everyone uses it here and no one says cinq de l'apres midi, you say dix sept heures.

上の英文は、外国語に関する疑問を解決するサイトから拾ったもの。パリでこの2か月、仕事をしている英国人によると、フランスでは、午後5時を、だれもが17時という。

https://forum.wordreference.com/threads/the-12-or-24-hour-clock.200336/

パリ日本文化会館で2024年3月に、上映された「男はつらいよ」の予定をみると、午後3時ではなく、15時上映開始となっている。全50作上映は、寅年の2022年に始まった。まだ、続いている! 二巡目なのか。

samedi 9 mars à 15:00 : Amour interdit, 34e film
土曜日、3月9日、15時、第34作、寅次郎真実一路

samedi 16 mars à 15:00 : L’Oiseau bleu du bonheur, 37e film
土曜日、3月16日、15時、第37作、幸福の青い鳥

samedi 23 mars à 15:00 : Il était une fois Tora san, 39e film
土曜日、3月23日、15時、第39作、寅次郎物語

samedi 30 mars à 15:00 : Détour par Vienne, 41e film
土曜日、3月30日、15時、第41作、寅次郎心の旅路

パリで盛況「男はつらいよ」全作品上映 フランス人はTORA-SANの姿に何を見た:東京新聞 TOKYO Web (tokyo-np.co.jp) 2022/12/12


2022年は、寅さんと一緒に

フランス語で質問したとき、人工知能は、どうして、パリの特定の店を、しかも1軒だけ取りあげたのか、ここのおにぎりを食べて、よほど気に入ったのに違いない。写真をみると、なるほど、おいしそうに見える。


O-Komé - 34 Rue Dauphine, 75006 Paris

トリップアドバイザーには、ドイツ人の評価が掲載されていたので、ちょっと覗いてみよう。

Ein echtes gustatives Highlight!
Eine echte Entdeckung! Die Onigri werden frisch hergestellt und man kann dabei zusehen, wie Japanerinnen das machen. Geschmacklich waren wir auch begeistert. Denn die Verbindung von hervorragendem Reis, frischesten Zutaten und fein abgestimmten Zutaten führt zu einem wirklich besonderen Geschmackserlebnis! Top! 2023/01/07

上のドイツ語の文章を、グーグル英訳から翻訳すると・・・

本当に、最高の味!
日本人女性が目の前で、実際に握ってくれるのを初めて見た。このおにぎりの美味なこと、上質の米と新鮮な具材の絶妙な組み合わせ。これは、格別の経験、最高の経験になった。

Les meilleurs Onigiri à Paris en 2024 (japonparis.fr)
2024年、パリで味わえる最高のおにぎり


熟語本位英和中辞典を覗く6|alicemayism (note.com)

この記事が参加している募集

#創作大賞2024

書いてみる

締切:

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?