韓国 <強制動員、尹錫悦政府の解決策問題が多い>(There are many problems with the solution of the Yoon Suk Yeol government of forced mobilization in Korea)

私は誰よりも韓国と日本の平和と協力を望む。 友人たちが日本を批判すれば、何とか日本のために説明した。 韓国と日本国民の関係が悪化するのを防いだ。 そこで、韓国の情報を発信するためにこうしてノートも始めることになった。
しかし、今回の韓国政府の強制動員解決策提案は、15年の朴槿恵(パク·クンヘ)政府の合意より劣る歴史を覆す最悪の提案だと評価する。 このような解決策は決して両国に役に立たず、治癒ではなく分裂をさらに起こす臨時方便の方法だ。
当面は輸出入が回復し、両国の交流が多くなるだろうが、次期政権に移れば再び問題点が露出し、両国は対立することになる。 国家間の協力は短期的なものもあるが、国防や科学など長い時間の協力を通じて大きな結実を見ることができるものがある。 しかし、短期的な結果だけを追っていると、両国の建設的な協力で生み出す大きな成果は決して得られない。 また、両国民の感情は再び傷つき、互いに敵対的な世論が形成されかねない。
根本的な解決なしに可視的な成果だけを作り出すなら、継続的な失敗が繰り返され、両国の信頼は築けなくなる。
コロナのような伝染病、北朝鮮の脅威、気候変化、エネルギー枯渇、自然災害、人口減少など両国が協力しなければならない事項はあまりにも多い。 両国の政治集団が権力維持のためだけに行動すれば、結局被害はそのまま国民に回るだろう。
ユン·ソクヨル政府の今回の提案に対して慰安婦被害者たちは強く反発している。 政府の提案が数人の国民より国全体の利益のためだという論理のようだが、果たして一人の国民も満足できない政府が国民全体のためにできるのか疑問だ。
しかも慰安婦 おばあさんたちは国が守れなくて一生を苦しめた方々だ。 そのような方々にとって、今回の政府の態度はあまりにも恥ずかしい行動だ。
性急に日本との関係を急いだため、日本側の保守勢力の力だけがさらに大きくなることが懸念される。 強く出れば進むほど、韓国政府は弱くなるという誤った判断を与え、韓日関係がさらに不便になることが懸念される。
太平洋戦争後に疲弊した日本経済が韓国戦争で復興した過去のように、岸田政権は新型コロナウイルス感染症で苦しんでいた庶民経済と北朝鮮核の脅威の危険要素から抜け出す機会を韓国から再び得られるチャンスが到来した。(Qの希望)
 
I want peace and cooperation between Korea and Japan more than anyone else. If my friends criticized Japan, I explained it somehow for Japan. The relationship between the Korean and Japanese people has been prevented from deteriorating. That's why I started this notebook to inform Korean information.
However, the Korean government's proposal for a solution to forced mobilization is evaluated as the worst proposal to reverse the history worse than the Park Geun-hye administration's agreement in 2015. Such a solution is by no means beneficial to both countries and is a stopgap measure that further creates division, not healing.
For now, exports and imports will recover and exchanges between the two countries will increase, but problems will be exposed again and the two countries will face each other when they move to the next administration. Cooperation between countries is short-term, but there are things that can be greatly fruitful through long-term cooperation such as defense and science. However, if we pursue short-term results, we can never achieve great results through constructive cooperation between the two countries. In addition, the feelings of the two peoples can be hurt again and hostile public opinion can be formed.
If only tangible results are produced without a fundamental solution, continuous failures will be repeated and trust between the two countries will not be built.
There are too many things for the two countries to cooperate in, including infectious diseases such as COVID-19, North Korea's threats, climate change, energy depletion, natural disasters, and population decline. If the political groups of the two countries act only to maintain power, the damage will eventually go to the people.
Victims of Japanese Military Sexual Slavery are strongly opposed to the Yoon Seok-yeol administration's proposal. Yoon regime insists that the government's proposal is for the benefit of the whole country rather than a few people, but it is questionable whether a government that does not satisfy even one person can do for the whole people.
Moreover, the grandmothers of Japanese Military Sexual Slavery have lived a painful life because the country could not protect them. For those people, the government's attitude is a shameful act.
It is feared that Japan's conservative forces will only increase their power if Korea rush into relations with Japan. It is feared that Korea-Japan relations will become more uncomfortable by misjudging that the stronger the Korean government goes, the weaker the Korean government becomes.
As in the past when the impoverished Japanese economy revived in the Korean War after the Pacific War, the Kishida regime has a chance to get back from Korea to escape from the risk factors of the COVID-19 economy and the North Korean nuclear threat.(Q's hope)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?