見出し画像

英語の音そのまま真似しろってさ

小学生の頃英語の歌を聞いてなんとなく聞こえたままマネして歌っていた時、

姉に「本当の歌詞はそんなんじゃないよ。ちゃんと歌わないと」
と言われました。

私よりも勉強ができた姉は実際の歌詞を知っていてそう指摘したのだ。

例えば
ビートルズの歌で
♪I want to hold your hand. ♪

というお馴染みの歌詞も
私には
あわな ほーにょー はーああんー
と聞こえていたのだから、

そのまま歌っても

中学生の姉からは
「そうではない!」という指摘。

当時は「何でだよ!」っとモヤモヤしたが、

アメリカ・ニューヨークでスタンダップコメディーを25年しているリオさんという日本人の方のYouTubeで、英語上達のコツはまさに「モノマネ」だった。
つまり「ほーにょーはー」でよかったのだ。

令和の現代では私が正しかったのだと確信している。

小学生の時の自分、君はそのままで良いんだよと言ってあげたい。

カタカナ英語からの脱出のヒントはここにあるのだから。

そして頑張れ!令和のおっさんになった自分!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?