【projekt_gutenberg_200im】ゲーテ『ヴィルヘルム・マイスターの修業時代』Page 2.「第2章」Zweites Kapitel
【projekt-gutenberg】
Johann Wolfgang von Goethe
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
Wilhelm Meisters Lehrjahre
ヴィルヘルム・マイスターの修業時代
URL> https://www.projekt-gutenberg.org/goethe/meisterl/meisterl.html
https://www.projekt-gutenberg.org/goethe/meisterl/meisterl.html
〜
【出所】該当ページのURL> https://www.projekt-gutenberg.org/goethe/meisterl/mstl102.html
〜
Zweites Kapitel
Als Wilhelm seine Mutter des andern Morgens begrüßte, eröffnete sie ihm, daß der Vater sehr verdrießlich sei und ihm den täglichen Besuch des Schauspiels nächstens untersagen werde. »Wenn ich gleich selbst«, fuhr sie fort, »manchmal gern ins Theater gehe, so möchte ich es doch oft verwünschen, da meine häusliche Ruhe durch deine unmäßige Leidenschaft zu diesem Vergnügen gestört wird. Der Vater wiederholt immer wozu es nur nütze sei? Wie man seine Zeit nur so verderben könne?«
»Ich habe es auch schon von ihm hören müssen«, versetzte Wilhelm, »und habe ihm vielleicht zu hastig geantwortet; aber um 's Himmels willen, Mutter! ist denn alles unnütz, was uns nicht unmittelbar Geld in den Beutel bringt, was uns nicht den allernächsten Besitz verschafft? Hatten wir in dem alten Hause nicht Raum genug? und war es nötig, ein neues zu bauen? Verwendet der Vater nicht jährlich einen ansehnlichen Teil seines Handelsgewinnes zur Verschönerung der Zimmer? Diese seidenen Tapeten, diese englischen Mobilien, sind sie nicht auch unnütz? Könnten wir uns nicht mit geringeren begnügen? Wenigstens bekenne ich, daß mir diese gestreiften Wände, diese hundertmal wiederholten Blumen, Schnörkel, Körbchen und Figuren einen durchaus unangenehmen Eindruck machen. Sie kommen mir höchstens vor wie unser Theatervorhang. Aber wie anders ist's, vor diesem zu sitzen! Wenn man noch so lange warten muß, so weiß man doch, er wird in die Höhe gehen, und wir werden die mannigfaltigsten Gegenstände sehen, die uns unterhalten, aufklären und erheben.«
»Mach es nur mäßig«, sagte die Mutter, »der Vater will auch abends unterhalten sein; und dann glaubt er, es zerstreue dich, und am Ende trag ich, wenn er verdrießlich wird, die Schuld. Wie oft mußte ich mir das verwünschte Puppenspiel vorwerfen lassen, das ich euch vor zwölf Jahren zum Heiligen Christ gab und das euch zuerst Geschmack am Schauspiele beibrachte!«
»Schelten Sie das Puppenspiel nicht, lassen Sie sich Ihre Liebe und Vorsorge nicht gereuen! Es waren die ersten vergnügten Augenblicke, die ich in dem neuen, leeren Hause genoß; ich sehe es diesen Augenblick noch vor mir, ich weiß, wie sonderbar es mir vorkam, als man uns, nach Empfang der gewöhnlichen Christgeschenke, vor einer Türe niedersitzen hieß, die aus einem andern Zimmer hereinging. Sie eröffnete sich; allein nicht wie sonst zum Hin- und Widerlaufen, der Eingang war durch eine unerwartete Festlichkeit ausgefüllt. Es baute sich ein Portal in die Höhe, das von einem mystischen Vorhang verdeckt war. Erst standen wir alle von ferne, und wie unsere Neugierde größer ward, um zu sehen, was wohl Blinkendes und Rasselndes sich hinter der halb durchsichtigen Hülle verbergen möchte, wies man jedem sein Stühlchen an und gebot uns, in Geduld zu warten.
So saß nun alles und war still; eine Pfeife gab das Signal, der Vorhang rollte in die Höhe und zeigte eine hochrot gemalte Aussicht in den Tempel. Der Hohepriester Samuel erschien mit Jonathan, und ihre wechselnden wunderlichen Stimmen kamen mir höchst ehrwürdig vor. Kurz darauf betrat Saul die Szene, in großer Verlegenheit über die Impertinenz des schwerlötigen Kriegers, der ihn und die Seinigen herausgefordert hatte. Wie wohl ward es mir daher, als der zwerggestaltete Sohn Isai mit Schäferstab, Hirtentasche und Schleuder hervorhüpfte und sprach:
›Großmächtigster König und Herr Herr! es entfalle keinem der Mut um deswillen; wenn Ihro Majestät mir erlauben wollen, so will ich hingehen und mit dem gewaltigen Riesen in den Streit treten.‹ – Der erste Akt war geendet und die Zuschauer höchst begierig zu sehen, was nun weiter vorgehen sollte; jedes wünschte, die Musik möchte nur bald aufhören. Endlich ging der Vorhang wieder in die Höhe. David weihte das Fleisch des Ungeheuers den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde; der Philister sprach Hohn, stampfte viel mit beiden Füßen, fiel endlich wie ein Klotz und gab der ganzen Sache einen herrlichen Ausschlag. Wie dann nachher die Jungfrauen sangen: ›Saul hat tausend geschlagen, David aber zehntausend!‹, der Kopf des Riesen vor dem kleinen Überwinder hergetragen wurde und er die schöne Königstochter zur Gemahlin erhielt, verdroß es mich doch bei aller Freude, daß der Glücksprinz so zwergmäßig gebildet sei. Denn nach der Idee vom großen Goliath und kleinen David hatte man nicht verfehlt, beide recht charakteristisch zu machen. Ich bitte Sie, wo sind die Puppen hingekommen? Ich habe versprochen, sie einem Freunde zu zeigen, dem ich viel Vergnügen machte, indem ich ihn neulich von diesem Kinderspiel unterhielt.«
»Es wundert mich nicht, daß du dich dieser Dinge so lebhaft erinnerst: denn du nahmst gleich den größten Anteil daran. Ich weiß, wie du mir das Büchlein entwendetest und das ganze Stück auswendig lerntest; ich wurde es erst gewahr, als du eines Abends dir einen Goliath und David von Wachs machtest, sie beide gegeneinander perorieren ließest, dem Riesen endlich einen Stoß gabst und sein unförmliches Haupt auf einer großen Stecknadel mit wächsernem Griff dem kleinen David in die Hand klebtest. Ich hatte damals so eine herzliche mütterliche Freude über dein gutes Gedächtnis und deine pathetische Rede, daß ich mir sogleich vornahm, dir die hölzerne Truppe nun selbst zu übergeben. Ich dachte damals nicht, daß es mir so manche verdrießliche Stunde machen sollte.«
»Lassen Sie sich's nicht gereuen«, versetzte Wilhelm; »denn es haben uns diese Scherze manche vergnügte Stunde gemacht.«
Und mit diesem erbat er sich die Schlüssel, eilte, fand die Puppen und war einen Augenblick in jene Zeiten versetzt, wo sie ihm noch belebt schienen, wo er sie durch die Lebhaftigkeit seiner Stimme, durch die Bewegung seiner Hände zu beleben glaubte. Er nahm sie mit auf seine Stube und verwahrte sie sorgfältig.
〜
〜
…
…
〜[Excerpted from above projekt-gutenberg]
〜[上記projekt-gutenbergの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
〜
翌朝、ウィリアムが母親に挨拶すると、母親は父親がとても怒っていて、毎日劇場に行くことをすぐに禁じるだろうと言った。「私自身、時々劇場に行きたくなるのですが、あなたのこの楽しみへの過度な情熱のせいで、家庭内の平穏が乱されるので、呪いたくなることがよくあります」と彼女は続けた。お父様はいつも、何の役に立つの?よくもそんなふうに自分の時間を台無しにできるものだ」。
"私も父がそう言うのを聞いたことがあります "とウィリアムは言った。古い家には十分なスペースがなかったのに、新しい家を建てる必要があったのでしょうか?父は、年間取引の利益のかなりの部分を部屋の装飾に費やしているのではないだろうか?この絹の壁紙も、英国製の調度品も、無用の長物ではありませんか?もっと少なくても満足できるのでは?少なくとも私は、このストライプの壁、花、装飾品、籠、人物像が、何百回も繰り返されることで、まったく不快な印象を受けることを告白する。せいぜい、劇場の幕のようなものだ。しかし、その前に座ってみると、なんと違うことか!どんなに長く待たされても、幕が上がれば、私たちを楽しませ、啓発し、高揚させてくれる最も多様なオブジェを目にすることができるのだ。"
「お父様も夕方には楽しませてもらいたいのでしょう。12年前、聖なるキリストのためにあなたに見せた呪われた人形劇のせいで、私は何度非難されたことか。
"人形劇を叱らないで、愛と配慮を後悔しないで"!クリスマスプレゼントを受け取った後、別の部屋から開いてきたドアの前に座るように言われたとき、どれほど奇妙に思えたか。ドアは開いたが、いつものように駆け足で行ったり来たりするのではなく、入り口は予期せぬ祝祭感に満ちていた。神秘的なカーテンに覆われた入り口が上に伸びていた。半透明のカバーの向こう側で何が点滅し、ガラガラと音を立てているのだろうと好奇心が高まると、それぞれに椅子が渡され、辛抱強く待つように言われた。
笛の合図で幕が上がり、真っ赤に塗られた神殿の景色が見えた。大祭司サムエルがヨナタンとともに登場し、彼らの変わりゆく気まぐれな声は、私にとって最も名誉なものに思えた。ほどなくしてサウルが登場し、自分とその部下に挑んできた孤独な戦士の不遜さに大恥をかいた。それゆえ、小柄なジェシーの息子が羊飼いのかぎ、羊飼いの袋、投げ槍を持って飛び出し、こう言ったとき、私はどれほど喜んだことだろう。- 第一幕が終わり、観客は次に何が起こるのか見たかった。ついに幕が上がった。ダビデは怪物の肉を空の鳥や野の獣に捧げ、ペリシテ人はあざけり、両足で踏みつけ、最後には丸太のように倒れ、全体に驚くべき暴れっぷりを見せた。その後、乙女たちが「サウルは千人を殺したが、ダビデは一万人を殺した」と歌い、巨人の首が小さな征服者の前に運ばれ、美しい王の娘を妻として迎えたとき、喜びとは裏腹に、幸運の王子があまりに小人のようだったことが悲しくなった。偉大なゴリアテと小さなダビデのアイデアによれば、両者の特徴を際立たせることに失敗したわけではなかったからだ。あの人形たちはどこに行ったの?先日、この子供の遊びで大いに喜ばせた友人に見せると約束したんです」。
「あなたがこれらのことを鮮明に覚えていることに私は驚かない。ある晩、あなたが蝋でゴリアテとダビデを作り、二人を互いにペロペロさせて、最後に巨人に一撃を与え、その不格好な頭を蝋でできた柄のついた大きなピンで小さなダビデの手に突き刺したとき、私は初めてそれに気づいた。私は、あなたの記憶力のよさと情けない話し方に、母としての心からの喜びを感じ、すぐにこの木製の部隊をあなた自身に譲ろうと決心した。その時は、このことが私をこんなに悩ませることになるとは思ってもみませんでした」。
「ウィリアムは言った、「謝らないでください。
そして彼は鍵を要求し、急いで人形を見つけ、人形がまだ生きているように思えたあの頃、自分の声や手の動きで人形が動いていると信じていたあの頃に、しばらくの間タイムスリップした。彼は人形たちを応接間に運び、大切に保管した。
〜
〜
〜[上記projekt-gutenbergの日本語翻訳は次の通り。ここでは翻訳にはブラウザアプリ「Chrome」を使用。]
〜
第二章
翌朝ヴィルヘルムが母親に挨拶したとき、母親は父親がとても怒っていて、もうすぐ毎日芝居に行くのを禁じるつもりだと告げた。「私は劇場に行きたくなることもありますが」と彼女は続けた。「この楽しみに対するあなたの過剰な情熱によって私の家庭の平穏が乱されるので、よくそれを呪いたくなるのです。父親はいつもそれが何の役に立つのかを繰り返します。どうしてそんなふうに時間を無駄にできる人がいるでしょうか?」
「私も彼からそれを聞かなければなりませんでした」とヴィルヘルムは答えた。でも、念のため、お母さん!私たちのポケットにすぐにお金を入れてくれないもの、私たちに最も近い所有物を提供しないものはすべて無駄なのでしょうか?古い家には十分なスペースがなかったのですか?新しいものを構築する必要がありましたか? お父さんは毎年トレードで得た利益のかなりの部分を部屋の美化に使っているのではありませんか?このシルクの壁紙も、この英国製の家具も、役に立たないのではないか?もっと安く済ますことはできないでしょうか?少なくとも私は、何百回も繰り返された縞模様の壁、花、渦巻き、籠、人物像が、私にまったく不快な印象を与えていることを告白します。せいぜい劇場のカーテンのようなものだと私には思われます。しかし、この椅子の前に座ると、なんと違うことでしょう。たとえとても長く待たなければならないとしても、必ず上昇し、私たちを楽しませ、啓発し、高揚させる最も多様な物体が現れることを私たちは知っています。
「適度にやってください」と母親は言いました。「父親は夜も楽しませたいのです。そして彼はあなたの気が散っていると思い、結局彼が怒ったとき、悪いのは私です。12年前に私が聖なるキリストのためにあなたに与え、あなたに初めて演技の味を与えた呪われた人形劇のせいで、私は何度非難されなければならなかったでしょう!」
»人形劇を叱らないでください、あなたの愛と世話を後悔させないでください!これらは、私が新しい空き家で楽しんだ最初の幸せな瞬間でした。いつものクリスマスプレゼントを受け取った後、別の部屋から入ってくるドアの前に座るように言われたとき、私はそれがどれほど奇妙に思えたかを今でもはっきりと覚えています。彼女は心を開きました。しかし、いつものように行きつ戻りつすることはなく、入り口は予想外のお祭り気分で満たされていました。上向きにポータルが構築され、神秘的なカーテンで覆われていました。最初は私たち全員が離れたところに立っていましたが、半透明のカバーの後ろに何の光り、カタカタ音を立てるものが隠されているのか好奇心が高まるにつれて、私たちは全員小さな椅子に案内され、辛抱強く待つように言われました。
それで今はみんな座って静かになった。汽笛が合図し、幕が上がり、深紅に染まった寺院の景色が現れた。大祭司サムエルがヨナタンとともに現れ、彼らの変わりゆく奇妙な声が私には最も尊いものとして印象づけられました。その後すぐに、サウルは現場に入ったが、彼と彼の追随者に挑戦してきた高圧的な戦士の無礼さに非常に当惑した。小人の息子エッサイが羊飼いの杖、羊飼いの袋、三角巾を持って飛び降りて、「最も力強い王であり主よ!」と言ったとき、私はとてもうれしく感じました。このために誰も勇気を失わないようにしてください。陛下がお許しいただければ、私は行って、この強大な巨人と戦いを挑んでまいります。」 - 第 1 幕が終わり、観客は次に何が起こるのかを非常に楽しみにしていました。誰もが音楽がすぐに止むことを願っています。ついに再び幕が上がった。ダビデは怪物の肉を空の鳥と野の獣に聖別しました。ペリシテ人は軽蔑的に話し、両足で何度も踏み鳴らし、最後には丸太のように倒れ、すべてを素晴らしい結果にしました。その後、処女たちが「サウルは千人を破ったが、ダビデは一万人を破った!」と歌ったとき、巨人の首は小さな征服者の前に運ばれ、彼は美しい王女を妻として迎えました。私の喜びにもかかわらず、それは私をイライラさせました。幸運な王子は、あの小人のような姿をしていた。なぜなら、大きなゴリアテと小さなダビデの考えによれば、彼らは両方を非常に特徴的なものにすることに失敗しなかったからです。お願いします、人形たちはどこへ行ったのですか?先日、この子供向けゲームを楽しませてとても喜んでくれた友人に、それを見せると約束しました。」
「あなたがこれらのことを鮮明に覚えていることは私には驚きではありません。なぜならあなたはそれらに最も大きな役割を果たしたからです。あなたがどのようにして私から小さな本を盗み、その全文を暗記したのか私は知っています。私がそのことに気づいたのは、ある晩、あなたがワックスでゴリアテとダビデを作り、二人を互いに穴を開けさせ、最後に巨人を押して、その形のない頭をワックスの柄が付いた大きなピンに小さなダビデの穴に突き刺したときでした。手。その時、私はあなたの記憶力の良さと哀れなスピーチにとても温かく母親のような喜びを覚えたので、すぐに木造部隊をあなたに引き渡すことに決めました。その時は、それが私に何時間も悲惨な時間をもたらすとは思いませんでした。」
「後悔させないでください」とヴィルヘルムは答えた。「なぜなら、これらのジョークは私たちに楽しい時間を与えてくれたからです。」
それで彼は鍵を求め、急いで人形を見つけ、人形がまだ生きているように見えたあの頃、つまり自分の声の生き生きとした音を通して人形に命を吹き込んでいると思ったあの時代に一瞬連れ戻されたのです。彼の手の動き。彼はそれらを自分の部屋に持ち帰り、大切に保管しました。
〜
〜
〜[上記projekt-gutenbergの日本語翻訳は次の通り。ここでは翻訳にはブラウザアプリ「Safari」を使用。]
〜
第2章
翌朝、ヴィルヘルムが母親に挨拶したとき、彼女は彼の父親が非常に不格感を抱いており、翌日ショーを訪れることを禁止すると彼に言った。「私自身が時々劇場に行くのが好きなら、私の国内の平和は、この喜びに対するあなたの過度な情熱によって乱されるので、私はしばしばそれを絶望したい」と彼女は続けました。父親はいつもそれが唯一の役に立つことを繰り返しますか?どうしてそんな風に自分の時間を台無しにできるの?
「私はすでに彼からそれを聞かなければならなかった」とウィルヘルムは言った、「そしてあまりにも急いで彼に答えたかもしれない。しかし、お願いだから、お母さん!すぐに私たちにお金をバッグに持ち込まないものはすべて役に立たないですか、それは私たちに最も近い所有物を与えませんか?古い家には十分なスペースがありませんでしたか?そして、新しいものを作る必要がありましたか?父親は毎年貿易利益のかなりの部分を使って部屋を美しくしていませんか?これらの絹の壁紙、これらの英国の家具も役に立たないのではないでしょうか?私たちは小さいもので満足できませんか?少なくとも私は、これらの縞模様の壁、これらの100回繰り返された花、フリル、バスケット、数字が私に非常に不快な印象を与えることを告白します。せいぜい、彼らは私たちの劇場のカーテンのように見えます。しかし、この前に座るのはどれほど違うのでしょう!あなたがそんなに長く待たなければならないなら、あなたはそれが上がることを知っています、そして私たちは私たちを楽しませ、啓発し、持ち上げる最も多様なオブジェクトを見るでしょう。
「適度にやってください」と母親は言った。「父親も夕方に楽しませたいと思っています。そして、彼はそれがあなたを散らしていると思っています、そして結局、彼が怒ったら、私は責任があります。12年前に聖キリストにあなたに与えた、そして最初にあなたに演技の味を教えただまされた人形劇について、私は何回非難されなければならなかったか!
「人形劇を叱らないでください、あなたの愛とケアを叱責されないでください!それは私が新しい空の家で楽しんだ最初の幸せな瞬間でした。私はまだ私の目の前にこの瞬間を見て、通常のキリストの贈り物を受け取った後、私たちが別の部屋から入ってきたドアの前に座るように呼ばれたとき、それがどれほど奇妙に思えたかを知っています。それは開かれました。いつものように行ったり来たりする人だけではなく、入り口は予期せぬ祭りでいっぱいでした。神秘的なカーテンで覆われたポータルが構築されました。 まず、私たちは皆、遠くから立ち、好奇心が高まるにつれて、おそらく点滅とガタガタが半透明のカバーの後ろに隠れたいものを見るために、彼らは皆に彼の椅子を与え、私たちに辛抱強く待つように命じました。
だから今、すべてが座って沈黙していました。パイプが信号を与え、カーテンが巻き上げられ、寺院の高い赤い景色を示しました。大祭司サミュエルはジョナサンと一緒に現れ、彼らの変化する気まぐれな声は私にとって非常に由緒あるように思えました。 その後まもなく、サウルは、彼と彼自身に挑戦した必要とされた戦士の無礼について非常に恥ずかしさで、シーンに入りました。小人の形をした息子イサイが羊飼いの杖、羊飼いのポケット、パチンコを持って飛び出し、「最も強大な王と主!誰もそれのために勇気を持っていません。Ihro Majestyが私を許したいなら、私は巨大な巨人との戦いに行きたいです。- 最初の行為は終わり、視聴者は今何が進むべきかを見ることを非常に熱望していました。誰もが音楽がすぐに止まることを望んでいました。ついに、再びカーテンが上がった。ダビデは空の下の鳥と野原の動物に怪物の肉を捧げました。ペリシテ人は嘲笑を話し、両足でたくさん踏みつけ、最終的にブロックのように落ち、全体に素晴らしい発疹を与えました。処女がその後歌ったように:「ソールは千を打ち負かしたが、ダビデは千を打ち負かした!」、巨人の頭は小さな勝者の前に運ばれ、彼は美しい王の娘を彼の妻として迎えました、私は幸運な王子がとても小人の教育を受けたことをとてもうれしく思いました。なぜなら、偉大なゴリアテと小さなダビデのアイデアの後、両方を非常に特徴的なものにすることを見逃さなかったからです。私はあなたに尋ねます、人形はどこに行きましたか?先日、この子供の遊びについて彼を楽しませて、とても楽しかった友人に見せることを約束しました。
「私はあなたがこれらのことをとても鮮明に覚えていることに驚いていません:あなたはそれの大部分を取ったからです。私はあなたが私から小さな小冊子を盗み、作品全体を暗記した方法を知っています。ある夜、あなたが自分自身をワックスのゴリアテとダビデにし、それらを互いに穿孔させ、最終的に巨人にプッシュを与え、小さなデビッドの手にワックスのようなハンドルを持つ大きなピンに彼の非公式の頭を貼り付けたとき、私はそれに気づきました。当時、私はあなたの良い記憶とあなたの哀れなスピーチについてとても暖かい母性的な喜びを持っていたので、私はすぐに木製の劇団をあなたに手渡すことに着手しました。当時、それが私をそんなに不安な時間にするとは思わなかった。
「謝らないで」とヴィルヘルムは言った。「これらのジョークは私たちに幸せな時間を作ってくれたからです。」
そして、これで彼は鍵を自問し、急いで人形を見つけ、彼らがまだ彼に見えたそれらの時代に運ばれました、そこで彼は彼の声の活気、彼の手の動きによってそれらを活気づけると信じていました。彼は彼女を自分の部屋に連れて行き、注意深く守った。
〜
〜〜
〜〜
〜
次の「第3章」Drittes Kapitel は下記リンクで紹介。
〜
〜〜
〈リンク〉
【projekt_gutenberg_200im】ゲーテ『ヴィルヘルム・マイスターの修業時代』Page 3.「第3章」Drittes Kapitel
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?