見出し画像

ラジオ生活:クラシックの庭 チャイコフスキー『バレエ組曲「くるみ割り人形」』(ムラヴィンスキー編)

聞き逃しサービス 2024/05/29 放送
クラシックの庭


『バレエ組曲「くるみ割り人形」』(ムラヴィンスキー編)
( The Nutcracker Suite )
[ Сюита "Щелкунчик ]
作曲: チャイコフスキー ( Чайковский, Пётр Ильич )
レニングラード・フィルハーモニー管弦楽団(管弦楽)
エフゲニー・ムラヴィンスキー(指揮)
[1977年Live録音版]
(32分28秒)

開始より20分46秒頃 (終了より1時間29分14秒前頃)


配信終了 2024/06/05 15:50
  
 (すでに配信終了してます)
 
 
番組情報



Google検索 URL>
https://www.google.co.jp/search?tbm=vid&hl=ja&source=hp&biw=&bih=&q=Tchaikovsky+The_Nutcracker_Suite



Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Tchaikovsky+The_Nutcracker_Suite



Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Чайковский+Сюита_Щелкунчик



花のワルツ (Valse des fleurs)をBing検索
URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Tchaikovsky+The_Nutcracker+Valse_des_fleurs







〜〜
〜〜〜
☆★☆ チャイコフスキー バレエ組曲「くるみ割り人形」について【目次】☆★☆
〜〜〜
〜〜
1. チャイコフスキー バレエ組曲「くるみ割り人形」について
 1.1 Wikipedia JA(日本版)の抜粋
 1.2 Wikipedia EN(英語版)の抜粋、および、その日本語翻訳
 1.3  Wikipedia RU(ロシア版)の抜粋、および、その日本語翻訳
 1.4 『くるみ割り人形』組曲・ムラヴィンスキー編 <<< 放送された組曲 >>>
〜〜

〜〜
2. 作曲者:チャイコフスキー について
 2.1 Wikipedia RU(ロシア版) の抜粋、および、その日本語翻訳
 2.2 チャイコフスキーの作品リストへのリンク・Wikipedia EN(英語版)
〜〜

〜〜
3. 原作のE.T.A.ホフマン『くるみ割り人形とねずみの王様』について
 3.1 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

<<< 以下、参照しているWikipediaなどへのリンクはそれぞれの先頭あたりで紹介してます。>>>







〜〜
1. チャイコフスキー バレエ組曲「くるみ割り人形」について
 1.1 Wikipedia JA(日本版)の抜粋
〜〜

チャイコフスキー『くるみ割り人形』
wikipedia 日本版> https://ja.m.wikipedia.org/wiki/くるみ割り人形


 『くるみ割り人形』(くるみわりにんぎょう、露: Щелкунчик, 仏: Casse-Noisette, 英: The Nutcracker)は、ピョートル・チャイコフスキーが作曲したバレエ音楽(作品71)、およびそれを用いたバレエ作品である。チャイコフスキーが手掛けた最後のバレエ音楽であり、1892年にサンクトペテルブルクのマリインスキー劇場で初演された。
 本作は、クリスマス・イヴにくるみ割り人形を贈られた少女が、人形と共に夢の世界を旅するという物語である。原作は、ドイツのE.T.A.ホフマンによる童話『くるみ割り人形とねずみの王様』を、アレクサンドル・デュマ・ペールがフランス語に翻案した『はしばみ割り物語』である。
 クリスマスにちなんだ作品であることから毎年クリスマス・シーズンには世界中で盛んに上演される。クラシック・バレエを代表する作品の一つであり、同じくチャイコフスキーが作曲した『白鳥の湖』『眠れる森の美女』と共に「3大バレエ」とも呼ばれている。

【物語】
《》原作
バレエ『くるみ割り人形』の原作は、アレクサンドル・デュマ・ペールによる童話『はしばみ割り物語』(仏: Histoire d’un casse-noisette、1844年)である。この童話は、ドイツのE.T.A.ホフマンによる『くるみ割り人形とねずみの王様』(独: Nußknacker und Mausekönig、1816年)を、デュマがフランス語に翻案した作品であり、あらすじは以下の通りである。

 舞台はドイツのニュルンベルク。7歳半の少女マリーは、クリスマス・プレゼントにくるみ割り人形をもらうが、兄のフリッツが人形の顎を壊してしまう。マリーはくるみ割り人形を優しく看病する。その夜、マリーの部屋にネズミの大群が現われ、人形たちと戦争を始める。マリーはくるみ割り人形に加勢するが、怪我をして気を失う。翌朝ベッドで目覚めたマリーは、昨晩の出来事を家族に話すが信じてもらえない。

 そんなマリーに対し、伯父のドロッセルマイヤーは『堅いくるみとピルリパータ王女の物語』を話して聞かせる。美しい王女ピルリパータは、ネズミの呪いで醜い姿に変えられた。王に呪いを解くよう命じられた職人ドロッセルマイヤーは、甥のナタニエルが割った堅いくるみを王女に食べさせ、王女を元の姿に戻すことに成功するが、代わりにナタニエルが醜い姿になる。ナタニエルの呪いが解けるのは、彼がネズミの王様を倒した上で、美しい女性から愛されたときだけである。この話を聞いたマリーは、あのくるみ割り人形こそがナタニエルなのだと確信する。

 その後、マリーの部屋に再びネズミが現れるようになる。するとくるみ割り人形は、自分に剣を授けてほしいとマリーに頼み、その剣でネズミの王様を倒す。くるみ割り人形は、自分が治めるおもちゃの国にマリーを招待する。2人は氷砂糖の野原やクリスマスの森、オレンジエードの川などを通り過ぎてケーキの宮殿へと辿り着き、くるみ割り人形の妹である王女たちの歓待を受けるが、それはマリーの見た夢にすぎなかった。現実の世界に戻ってしばらく経ったある時、マリーはくるみ割り人形に「あなたを心から愛している」と話しかける。その途端マリーは気を失い、目覚めると、ドロッセルマイヤーが甥の少年を連れてきていた。少年はマリーに対し、自分はナタニエルであり、マリーのおかげで呪いが解けたのだと告げて求婚する。2人は再びお菓子でできた国へと向かい、結婚式を挙げる。

《》主な登場人物
・クララ(またはマーシャ、マリー)- 主人公の少女。
・ドロッセルマイヤー - クララの名付け親。
・くるみ割り人形 - ドロッセルマイヤーがクララに贈った人形。
・金平糖の精(またはドラジェの精、シュガープラムの精) - お菓子の国の女王。

【あらすじ】
《》第1幕第1場
 主人公クララのいるシュタールバウム家では、友人たちを招いてクリスマス・イヴのパーティーが開かれている。招待客の中には、クララの名付け親のドロッセルマイヤーもいる。ドロッセルマイヤーは、子供たちに手品や人形芝居を見せて驚かせた後、不格好なくるみ割り人形を取り出す。クララはなぜかその人形が気に入り、ドロッセルマイヤーに頼んでプレゼントしてもらう。クララの弟(兄)のフリッツが人形を横取りして壊してしまうが、ドロッセルマイヤーが修理する。やがてパーティーは終わりとなり、客たちは家路につく。

 真夜中、くるみ割り人形のことが気になったクララは、人形が置かれている大広間のクリスマスツリーの元へと降りていく。その時、時計が12時を打ち、クララの体がみるみる縮んでいく(舞台ではクリスマスツリーが大きくなることで表現される)。そこへねずみの大群が押し寄せ、くるみ割り人形の指揮する兵隊人形たちと戦争を始める。戦いはくるみ割り人形とねずみの王様の一騎討ちとなり、くるみ割り人形は窮地に陥るが、クララがとっさに投げつけたスリッパがねずみの王様に命中する。その隙にくるみ割り人形はねずみの王様を倒し、ねずみ軍は退散する。クララは倒れたくるみ割り人形を心配するが、起き上がったくるみ割り人形は、凛々しい王子の姿に変わっていた。

《》第1幕第2場
 くるみ割り人形は自分を救ってくれたクララに感謝し、その礼にお菓子の国へと招待する。2人は雪が舞う森を抜けて、お菓子の国へと向かう。

《》第2幕
 お菓子の国に到着した2人は、女王である金平糖の精に迎えられる。クララを歓迎するため、チョコレート、コーヒー、お茶、キャンディなどのお菓子の精たちが次々と踊りを繰り広げ、最後は金平糖の精と王子がグラン・パ・ド・ドゥを披露する。しかし、楽しい夢はやがて終わりを迎える。朝が訪れ、自分の家で目を覚ましたクララは、傍らのくるみ割り人形を優しく抱きしめる。

《》演出による違い
 『くるみ割り人形』の演出は、クララと金平糖の精の扱いによって、概ね2系統に分けることができる。一つは、クララを子役が演じ、金平糖の精を大人のダンサーが踊るもの(イワノフ版など)であり、上述のあらすじはこのケースである。もう一つは、クララを大人のダンサーが演じるもの(ワイノーネン版など)であり、この場合、第2幕のグラン・パ・ド・ドゥは、金平糖の精に姿を変えたクララと、くるみ割り人形の王子によって踊られる。前者の変形として、クララと金平糖の精を別々の大人のダンサーが演じる場合(ライト版など)もある。両者を別々の大人が演じる場合も、物語上の主役であるクララには若手が、金平糖の精にプリマが当てられるケースが多い。

[楽曲]
 全曲の演奏時間は約1時間25分(第1幕約45分、第2幕約40分)である。
 以下、譜面に明記された各曲のフランス語名称の日本語訳と、【 】内に音盤などで慣例的に用いられている名称を記す。
・序曲 (Ouverture)
・第1幕
 ⚪︎ 第1曲 情景 (Scène) 【クリスマスツリー】
 ⚪︎ 第2曲 行進曲 (Marche)
 ⚪︎ 第3曲 子供たちの小ギャロップと両親の登場 (Petit galop des enfants et entrée des parents)
 ⚪︎ 第4曲 踊りの情景 (Scène dansante) 【ドロッセルマイヤーの登場】
 ⚪︎ 第5曲 情景と祖父の踊り (Scène et danse du grand-père) 【グロースファーターの踊り】
 ⚪︎ 第6曲 情景 (Scène) 【招待客の帰宅、そして夜】【クララとくるみ割り人形】
 ⚪︎ 第7曲 情景 (Scène) 【くるみ割り人形とねずみの王様の戦い】
 ⚪︎ 第8曲 情景 (Scène) 【松林の踊り】【冬の松林で】
 ⚪︎ 第9曲 雪片のワルツ (Valse des flocons de neige)
・第2幕
 ⚪︎ 第10曲 情景 (Scène) 【お菓子の国の魔法の城】
 ⚪︎ 第11曲 情景 (Scène) 【クララと王子の登場】
 ⚪︎ 第12曲 ディヴェルティスマン (Divertissement)
  1. チョコレート (Le Chocolat) 【スペインの踊り】
  2. コーヒー (Le Café) 【アラビアの踊り】
  3. お茶 (Le Thé) 【中国の踊り】
  4. トレパック (Trépak) 【ロシアの踊り】
  5. 葦笛 (Les Mirlitons) 【葦笛の踊り】
  6. ジゴーニュ小母さんと道化たち (La Mère Gigogne et les Polichinelles)
 ⚪︎ 第13曲 花のワルツ (Valse des fleurs)
 ⚪︎ 第14曲 パ・ド・ドゥ (Pas de deux) 【金平糖の精と王子のパ・ド・ドゥ】
  1. 【アダージョ】【イントラーダ】
  2. ヴァリアシオンI 【タランテラ】
  3. ヴァリアシオンII 金平糖の精の踊り (Danse de la Fée-Dragée)
  4. コーダ (Coda)
・第15曲 終幕のワルツとアポテオーズ (Valse finale et apothéose)

〜[上記wikipediaより抜粋]



〜〜
 1.2 Wikipedia EN(英語版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

チャイコフスキー『くるみ割り人形』
Wikipedia EN(英語版)> https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Nutcracker


 The Nutcracker (Russian: Щелкунчик[a], tr. Shchelkunchik, IPA: [ɕːɪlˈkunʲtɕɪk] ⓘ), Op. 71, is an 1892 two-act classical ballet (conceived as a ballet-féerie; Russian: балет-феерия, tr. balet-feyeriya) by Pyotr Ilyich Tchaikovsky, set on Christmas Eve at the foot of a Christmas tree in a child's imagination. The plot is an adaptation of E. T. A. Hoffmann's 1816 short story The Nutcracker and the Mouse King. The ballet's first choreographer was Marius Petipa, with whom Tchaikovsky had worked three years earlier on The Sleeping Beauty, assisted by Lev Ivanov. Although the complete and staged The Nutcracker ballet was not as successful as had been the 20-minute Nutcracker Suite that Tchaikovsky had premiered nine months earlier, The Nutcracker soon became popular.

【Composition】
 After the success of The Sleeping Beauty in 1890, Ivan Vsevolozhsky, the director of the Imperial Theatres, commissioned Tchaikovsky to compose a double-bill program featuring both an opera and a ballet. The opera would be Iolanta. For the ballet, Tchaikovsky would again join forces with Marius Petipa, with whom he had collaborated on The Sleeping Beauty. The material Vsevolozhsky chose was an adaptation of E. T. A. Hoffmann's story "The Nutcracker and the Mouse King", by Alexandre Dumas called "The Story of a Nutcracker". The plot of Hoffmann's story (and Dumas' adaptation) was greatly simplified for the two-act ballet. Hoffmann's tale contains a long flashback story within its main plot titled "The Tale of the Hard Nut", which explains how the Prince was turned into the Nutcracker. This had to be excised for the ballet.

 Petipa gave Tchaikovsky extremely detailed instructions for the composition of each number, down to the tempo and number of bars. The completion of the work was interrupted for a short time when Tchaikovsky visited the United States for twenty-five days to conduct concerts for the opening of Carnegie Hall. Tchaikovsky composed parts of The Nutcracker in Rouen, France. 
……
【Structure】
 List of acts, scenes (tableaux) and musical numbers, along with tempo indications. Numbers are given according to the original Russian and French titles of the first edition score (1892), the piano reduction score by Sergei Taneyev (1892), both published by P. Jurgenson in Moscow, and the Soviet collected edition of the composer's works, as reprinted Melville, New York: Belwin Mills [n.d.]

Act I , (Tableau I ) Scene No.1  The Christmas Tree

Act I , (Tableau I ) Scene No.2  March (also March of the Toy Soldiers)

Act I , (Tableau I ) Scene No.3  Children's Gallop and Dance of the Parents

Act I , (Tableau I ) Scene No.4  Dance Scene (Arrival of Drosselmeyer) )

Act I , (Tableau I ) Scene No.5 Scene and Grandfather Waltz

Act I , (Tableau I ) Scene No.6 Scene (Clara and the Nutcracker)

Act I , (Tableau I ) Scene No.7 Scene (The Battle)

Act I , (Tableau II ) Scene No.8 Scene (A Pine Forest in Winter)

Act I , (Tableau II ) Scene No.9 Waltz of the Snowflakes

Act II , (Tableau III ) Scene No. 10 Scene (The Magic Castle in the Land of Sweets)

Act II , (Tableau III ) Scene No. 11 Scene (Clara and Nutcracker Prince)

Act II , (Tableau III ) Scene No. 12 Divertissement a. Chocolate (Spanish Dance)

Act II , (Tableau III ) Scene No. 12 Divertissement b. Coffee (Arabian Dance)

Act II , (Tableau III ) Scene No. 12 Divertissement c. Tea (Chinese Dance)

Act II , (Tableau III ) Scene No. 12 Divertissement d. Trepak (Russian Dance)

Act II , (Tableau III ) Scene No. 12 Divertissement e. Dance of the Reed Flutes

Act II , (Tableau III ) Scene No. 12 Divertissement f. Mother Ginger and the Polichinelles

Act II , (Tableau III ) Scene No. 13. Waltz of the Flowers

Act II , (Tableau III ) Scene No. 14. Pas de deux a. Intrada (Sugar Plum Fairy and Her Cavalier)

Act II , (Tableau III ) Scene No. 14. Pas de deux b. Variation I: Tarantella

Act II , (Tableau III ) Scene No. 14. Pas de deux c. Variation II: Dance of the Sugar Plum Fairy

Act II , (Tableau III ) Scene No. 14. Pas de deux d. Coda

Act II , (Tableau III ) Scene No. 15. Final Waltz and Apotheosis


【Concert excerpts and arrangements】
《Tchaikovsky: The Nutcracker Suite, Op. 71a》
 Tchaikovsky made a selection of eight of the numbers from the ballet before the ballet's December 1892 première, forming The Nutcracker Suite, Op. 71a, intended for concert performance. The suite was first performed, under the composer's direction, on 19 March 1892 at an assembly of the Saint Petersburg branch of the Musical Society. The suite became instantly popular, with almost every number encored at its premiere, while the complete ballet did not begin to achieve its great popularity until after the George Balanchine staging became a hit in New York City. The suite became very popular on the concert stage, and was excerpted in Disney's Fantasia, omitting the two movements prior to the Dance of the Sugar Plum Fairy. The outline below represents the selection and sequence of the Nutcracker Suite made by the composer:

I. Miniature Overture
II. Characteristic Dances
 a. March
 b. Dance of the Sugar-Plum Fairy [ending altered from ballet version]
 c. Russian Dance (Trepak)
 d. Arabian Dance (coffee)
 e. Chinese Dance (tea)
 f. Dance of the Reed Flutes (Mirlitons)
III. Waltz of the Flowers

《 Grainger: Paraphrase on Tchaikovsky's Flower Waltz, for solo piano 》
 The Paraphrase on Tchaikovsky's Flower Waltz is a successful piano arrangement from one of the movements from The Nutcracker by the pianist and composer Percy Grainger.

《 Pletnev: Concert suite from The Nutcracker, for solo piano 》
The pianist and conductor Mikhail Pletnev adapted some of the music into a virtuosic concert suite for piano solo:
 a. March
 b. Dance of the Sugar Plum Fairy
 c. Tarantella
 d. Intermezzo (Journey through the Snow)
 e. Russian Trepak
 f. Chinese Dance
 g. Andante maestoso (Pas de Deux)

〜[Excerpt from above wikipedia]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]

 くるみ割り人形』(ロシア語: Щелкунчик[a], tr. Shchelkunchik, IPA: [ɕ-ɪ-, Op.71)は、ピョートル・イリイチ・チャイコフスキーが1892年に作曲した2幕の古典バレエ(バレエ・フェリエとして構想された。ピョートル・イリイチ・チャイコフスキーによる2幕構成のクラシック・バレエ(バレエ・フェアリー、ロシア語: балет-феерия, tr. balet-feyeriya)である。プロットは、E・T・A・ホフマンの1816年の短編小説『くるみ割り人形とねずみの王様』の翻案である。このバレエの最初の振付師はマリウス・プティパで、チャイコフスキーはその3年前に『眠れる森の美女』でレフ・イワーノフのアシスタントを得ている。バレエ『くるみ割り人形』は、チャイコフスキーが9ヵ月前に初演した20分の組曲『くるみ割り人形』ほどの成功を収めることはできなかったが、すぐに人気を博した。

【作曲】
 1890年の『眠れる森の美女』の成功後、帝国劇場の館長イワン・ヴセヴォロジスキーはチャイコフスキーにオペラとバレエの2本立て公演の作曲を依頼した。オペラは「イオランタ」。バレエは、『眠れる森の美女』で共演したマリウス・プティパと再び組むことになった。ヴセヴォロフスキーが選んだ素材は、E・T・A・ホフマンの物語『くるみ割り人形とねずみの王様』をアレクサンドル・デュマが翻案した『くるみ割り人形の物語』だった。ホフマンの物語(とデュマの翻案)の筋書きは、2幕バレエのために大幅に簡略化された。ホフマンの物語には、本筋の中に「堅い木の実の物語」と題された長いフラッシュバック・ストーリーがあり、王子がくるみ割り人形に変身した経緯を説明している。これはバレエのために削除された。

 プティパはチャイコフスキーに、各ナンバーの構成についてテンポや小節数に至るまで非常に細かい指示を与えた。作品の完成は、チャイコフスキーがカーネギー・ホールのオープニング・コンサートを指揮するために25日間アメリカを訪れた際、一時中断された。チャイコフスキーは『くるみ割り人形』の一部をフランスのルーアンで作曲した。

【構造】
 幕、場面(タブロー)、楽番号 [(注) 下記では「景」と表記] のリストとテンポ表示。番号は、モスクワのP.ユルゲンソンが出版した初版スコア(1892年)、セルゲイ・タネーエフによるピアノ・リダクション・スコア(1892年)、およびニューヨークのメルヴィルが再版したソビエト作品集のロシア語およびフランス語の原題に従っている:ベルウィン・ミルズ [n.d.].

第1幕(第1場)第1景 クリスマスツリー

第1幕(第1場)第2景 行進曲(おもちゃの兵隊の行進曲でもある)

第1幕(第1場)第3景 子供のギャロップと父母の踊り

第1幕(第1場)第4景 舞踊の場面(ドロッセルマイヤーの到着)

第1幕(第1場)第5景 情景と祖父のワルツ

第1幕(第1場) 第6景 (クララとくるみ割り人形)

第1幕(第1場) 第7景 (戦い)

第1幕(第2場) 第8景 (冬の松林)

第1幕(第2場) 第9景 雪のワルツ

第2幕(第3場) 第10景 (お菓子の国の魔法の城)

第2幕(第3場) 第11景 クララとくるみ割り人形の王子

第2幕(第3場) 第12景 ディヴェルティスマン a. チョコレート(スペインの踊り)

第2幕(第3場) 第12景 ディヴェルティスマン b. コーヒー(アラビアン・ダンス)

第2幕(第3場) 第12景 ディヴェルティスマン c. 茶(中国舞踊)

第2幕(第3場) 第12景 ディヴェルティスマン d. トレパック(ロシア舞踊)

第2幕(第3場) 第12景 ディヴェルティスマン e. リード・フルートの踊り

第2幕(第3場) 第12景 ディヴェルティスマン f.マザー・ジンジャーとポリシネルたち

第2幕(第3場) 第13景 花のワルツ

第2幕(第3場) 第14景 パ・ド・ドゥ a. イントラーダ(シュガープラムフェアリーとキャバリエ)

第2幕(第3場) 第14景 パ・ド・ドゥ b. ヴァリエーション I:タランテラ

第2幕(第3場) 第14景 パ・ド・ドゥ c. ヴァリエーション II:シュガープラムフェアリーの踊り

第2幕(第3場) 第14景 パ・ド・ドゥ d. コーダ

第2幕(第3場) 第15景 最後のワルツと神化


【コンサートの抜粋と編曲】
《チャイコフスキー組曲「くるみ割り人形」作品71a 》
 チャイコフスキーは、1892年12月の初演に先立ち、バレエのナンバーの中から8曲を選び、コンサート用に《くるみ割り人形組曲》作品71aを作曲した。この組曲は、1892年3月19日、音楽協会サンクトペテルブルク支部の集会で、作曲者の指揮で初演された。組曲はたちまち人気を博し、初演時にはほとんどすべてのナンバーがアンコールされた。一方、バレエ全曲が大きな人気を得るようになったのは、ジョージ・バランシン演出のバレエがニューヨークでヒットしてからである。この組曲はコンサートの舞台でも大人気となり、ディズニーの『ファンタジア』では、「シュガー・プラム・フェアリーの踊り」の前の2楽章を省略して抜粋されている。以下のアウトラインは、作曲家による「くるみ割り人形」組曲の選択と順序を表している:
 I.ミニチュア序曲
 II.特徴的な舞曲
  a.行進曲
  b.プラムの妖精の踊り[バレエ版からエンディングを変更]
  c.ロシアの踊り(トレパック)
  d.アラビアン・ダンス(コーヒー)
  e.中国舞踊(お茶)
  f.葦笛の踊り(ミルリトン)
 III.花のワルツ

《グレインジャーチャイコフスキーの花のワルツによるパラフレーズ , ピアノ独奏版》
チャイコフスキーの花のワルツによるパラフレーズは、ピアニストであり作曲家でもあるパーシー・グレインジャーが、『くるみ割り人形』の楽章のひとつをうまくピアノに編曲したものである。
...
《プレトニョフコンサート組曲『くるみ割り人形』より、ピアノ独奏のための》
ピアニストで指揮者のミハイル・プレトネフは、この曲の一部をピアノ独奏のためのヴィルトゥオーゾ的なコンサート組曲に編曲した:
 a. 行進曲
 b. シュガープラムフェアリーの踊り
 c. タランテラ
 d. 間奏曲(雪の旅)
 e. ロシアン・トレパック
 f. 中国舞曲
 g. アンダンテ・マエストーソ(パ・ド・ドゥ)



注) ディベルティスマン divertissement: 最初はオペラに挿入されるバレエ場面のことを意味したが,のちにバレエ作品の中で,筋の展開と関係なく演じられるいくつかの踊りの連続を意味するようになった。



〜〜
 1.3  Wikipedia RU(ロシア版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

チャイコフスキー『くるみ割り人形』
Wikipedia RU(ロシア版)> https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Щелкунчик

Щелкунчик — Википедия
ru.m.wikipedia.org

 «Щелку́нчик» — соч. 71, двухактный балет П. И. Чайковского на либретто Мариуса Петипа по мотивам сказки Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король», балетмейстер-постановщик Лев Иванов.

【】Состав балета
Состав:
1. Увертюра
2. Действие первое.
 1,Картина 1.
  1. Украшение и зажигание ёлки
  2. Марш
  3. Детский галоп и выход родителей
  4. Сцена с танцами
   1. Выход Дроссельмейера
   2. Танец заводных кукол (мазурка)
   3. Демонический танец
  5. Сцена и Гросфатер
   1. Появление Щелкунчика-куклы
   2. Полька Щелкунчика
   3. Колыбельная Мари и игры Фрица
   4. Танец родителей и гостей (Гросфатер)
  6. Сцена (Мари и Щелкунчик)
   1. Колыбельная
   2. Преображение детской
   3. Рост ёлки
  7. Появление мышей и сражение
 2. Картина 2.
  1. Еловый лес зимой
  2. Вальс снежных хлопьев (танец снежинок)
3. Действие второе.
 1. Дворец сластей Конфитюренбург
 2. Прибытие Мари и Щелкунчика
 3. Дивертисмент
  1. Шоколад (испанский танец)
  2. Кофе (арабский танец)
  3. Чай (китайский танец)
  4. Трепак (русский танец; карамельная трость)
  5. Танец пастушков (датский марципан)
  6. Мамаша Гигонь (Жигонь) и паяцы
 4. Вальс цветов
 5. Па-де-де
  1. Фея Драже и принц Оршад
  2. Вариация I: тарантелла
  3. Вариация II: танец Феи Драже
  4. Кода
 6. Финальный вальс
 7. Апофеоз

〜[Excerpt from above wikipedia]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]

 「くるみ割り人形』作品7171は、E.T.A.ホフマンの童話『くるみ割り人形とねずみの王様』に基づくマリウス・プティパの台本によるピョートル・チャイコフスキーの2幕バレエで、振付・演出はレフ・イワノフ。

【バレエの構成】
作曲:
1. 序曲
2. 第1幕
 1. 絵1
  1.クリスマスツリーの飾り付けと点灯
  2. 行進曲
  3. 子供たちの疾走と両親の退場
  4. ダンスシーン
   1. ドロッセルマイヤーの退場
   2. からくり人形の踊り(マズルカ)
   3. 悪魔の踊り
  5. シーンとグロスファター
   1. くるみ割り人形登場
   2. くるみ割り人形ポルカ
   3. マリーの子守歌とフリッツのゲーム
   4. 父母と客人の踊り(グロスファター)
  6. 情景(マリーとくるみ割り人形)
   1. 子守歌
   2. 子供部屋の変貌
   3. クリスマスツリーの成長
  7. ネズミの登場と戦い
 2. 写真2.
  1. 冬のトウヒの森
  2. 雪片のワルツ(雪片のダンス)
3. 第2幕
 1. お菓子の宮殿コンフィチュールンブルク
 2. マリーとくるみ割り人形の到着
 3. ディヴェルティスマン
  1. チョコレート(スペインの踊り)
  2. コーヒー(アラビア舞踊)
  3. お茶(中国舞踊)
  4. トレパック(ロシアのダンス;キャラメルケーン)
  5. 羊飼いの踊り(デンマークのマジパン)
  6. ママ・ジゴン(ジゴン)とパリアッチアンたち
 4. 花のワルツ
 5. パ・ド・ドゥ
  1. ドラギーの妖精とオーシャド王子
  2. ヴァリエーションI:タランテラ
  3. ヴァリエーションII:ドラギーの妖精の踊り
  4. コーダ
 6. 最後のワルツ
 7. 神格化 




〜〜
 1.4 『くるみ割り人形』組曲・ムラヴィンスキー編 <<< 放送された組曲 >>>
〜〜

チャイコフスキー『くるみ割り人形』組曲・ムラヴィンスキー編
〜…〜
【ムラヴィンスキー編の組曲構成は次の6曲】( 放送での解説 )
・第1幕(第1場) 第6景 (クララとくるみ割り人形)←放送では「退場」
・第1幕(第1場) 第7景 (戦い)
・第1幕(第2場) 第8景 (冬の松林)←放送では「冬の森で」
・第1幕(第2場) 第9景 雪のワルツ
・第2幕(第3場) 第14景 パ・ド・ドゥ
・第2幕(第3場) 第15景 最後のワルツと神化 ←放送では「終わりのワルツと大詰め」
〜…〜



〜〜
2. 作曲者:チャイコフスキーについて
 2.1 Wikipedia RU(ロシア版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

チャイコフスキー
Чайковский, Пётр Ильич
Wikipedia RU(ロシア版)> https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Пётр_Ильич_Чайковский


 Пётр Ильи́ч Чайко́вский (25 апреля [7 мая] 1840, пос. Воткинск, Вятская губерния — 25 октября [6 ноября] 1893, Санкт-Петербург) — русский композитор, педагог, дирижёр и музыкальный критик.

 Наследие Чайковского представлено разными жанрами: это — десять опер, три балета, семь симфоний (шесть пронумерованных и симфония «Манфред»), 104 романса, ряд программных симфонических произведений, концерты и камерно-инструментальные ансамбли, хоровые сочинения, кантаты, фортепианные миниатюры и фортепианные циклы. Его творчество представляет собой чрезвычайно ценный вклад в мировую музыкальную культуру и, наряду с творчеством его современников — композиторов «Могучей кучки», знаменует собой новый этап в развитии русской музыки.

 Чайковский является одним из величайших композиторов мира, ярким представителем музыкального романтизма и одним из выдающихся лириков и драматургов-психологов в музыке, углубившимся в психологический анализ сложных и противоречивых явлений жизни.

〜[Excerpt from above wikipedia]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]

 ピョートル・イリイチ・チャイコフスキー(1840年4月25日[5月7日]、ヴャトカ県ヴォトキンスク村 - 1893年10月25日[11月6日]、サンクトペテルブルク)は、ロシアの作曲家、教師、指揮者、音楽評論家。

 10曲のオペラ、3曲のバレエ、7曲の交響曲(番号付き6曲とマンフレッド交響曲)、104曲のロマンス、多数のプログラム交響曲、協奏曲、室内楽曲、合唱曲、カンタータ、ピアノ小曲集、ピアノ連弾曲など、チャイコフスキーの遺産はさまざまなジャンルで表現されている。 チャイコフスキーの作品は、世界の音楽文化に対する極めて貴重な貢献であり、同時代の作曲家たち「マイティ・ハンドフル」の作品とともに、ロシア音楽の発展における新たな段階を示すものである。

 チャイコフスキーは世界で最も偉大な作曲家の一人であり、音楽的ロマンティシズムの鮮烈な代表者であり、複雑で矛盾に満ちた人生の現象を心理学的に分析した音楽界の傑出した作詞家、劇作家、心理学者の一人である。




〜〜
 2.2 チャイコフスキーの作品リストへのリンク・Wikipedia EN(英語版)
〜〜

ピョートル・イリイチ・チャイコフスキーの作品リスト
List of compositions by Pyotr Ilyich Tchaikovsky
Wikipedia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_compositions_by_Pyotr_Ilyich_Tchaikovsky




〜〜
3. 原作のE.T.A.ホフマン『くるみ割り人形とねずみの王様』について
 3.1 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

E.T.A.ホフマン『くるみ割り人形とねずみの王様』
Nußknacker und Mausekönig
Wikipedia DE(ドイツ版) URL> https://de.m.wikipedia.org/wiki/Nußknacker_und_Mausekönig


 Nußknacker und Mausekönig ist eine Erzählung von E. T. A. Hoffmann, erschienen erstmals 1816 in Berlin. In diesem 1819 dann in die Sammlung Die Serapionsbrüder aufgenommenen Kunstmärchen porträtiert der Autor in den Märchenkindern Marie und Fritz die Kinder Friedrich und Clara seines Freundes Julius Eduard Hitzig. Auch Hitzigs ältere Tochter Eugenie kommt als ältere Schwester Luise im Märchen vor.

【Inhalt】
 Marie, Tochter des Medizinalrats Stahlbaum, entdeckt am Weihnachtsabend auf dem Gabentisch einen Nussknacker. Der Bruder Fritz knackt mit der neuen Nürnberger Holzpuppe so harte Nüsse, dass die Puppe ihre Zähne verliert. Marie nimmt den lädierten Nussknacker in ihre Obhut und platziert ihn neben Fritzens Husarenarmee. Die rekrutiert sich aus lauter Spielzeugsoldaten und steht in der Vitrine.

 Die Geschwister wurden nicht nur von den Eltern beschenkt, sondern auch von dem Paten Droßelmeier, einem Obergerichtsrat, der neben der Jurisprudenz auch die Uhrmacherei betreibt und allerlei mechanisches Spielzeug verfertigt. In der Christnacht, als alle längst zu Bett sind, hat sich Marie von der Mutter noch ein paar Minuten Aufbleibens bei den Geschenken erbettelt. Da ist es dem phantasiebegabten Kind auf einmal so, als ob Bewegung in Fritzens Husarenarmee unter dem Kommando des Nussknackers käme. Die Gegenseite, ein Heer Mäuse unter dem Kommando des Mausekönigs, eines siebenköpfigen Ungetüms, dringt aus ihren Schlupflöchern des Wohnzimmerfußbodens. Den Kommandeuren der Husarenarmee mangelt es nicht an Schneid und taktischem Geschick. Zu Maries Schrecken zeigen die Husaren Feigheit vor dem Feind. Das Mädchen verhindert die drohende Niederlage des Nussknackers, indem es seinen „Pantoffel zur rechten Zeit“ gezielt nach der vordringenden Mäusearmee wirft.

 Die Feindschaft des Nussknackers gegen den Mausekönig geht bis auf die Mutter des königlichen Nagetiers zurück. Wie Droßelmeier Marie auf deren Drängen erzählt, fraß Frau Mauserinks, zu Lebzeiten Königin im Reich Mausolien, einmal dem König aus dem Menschenreich den Speck weg. Zur Strafe beschloss der König die Vertreibung der Frau Mauserinks aus seinem Palast. Mit der Aktion beauftragte er Droßelmeier. Frau Mauserinks aber, diese alte Hexe, blieb und „verhäßlichte“ die „engelschöne“ Prinzessin Pirlipat in der Wiege in ein „unförmliches, starrblickendes“ Kind. Als Droßelmeier zusammen mit dem Hofastronomen nach fünfzehnjähriger Suche das Mittel gefunden hatte, mit dem er Pirlipat erfolgreich entzaubern konnte, nämlich die extrem harte Nuss Krakatuk, musste noch ein Jüngling gefunden werden, der noch nie rasiert worden war, niemals Stiefel getragen hatte und die Nuss mit seinen Zähnen knacken konnte. Diese Bedingungen erfüllte der Neffe Droßelmeiers. Um den Fluch zu brechen, musste er die Nuss auf besagte Weise vor den Augen Pirlipats knacken und dann sieben Schritte rückwärts gehen. Beim letzten Schritt trat er jedoch aus Versehen auf die hervorschießende Frau Mauserink und tötete sie. Vor ihrem Ableben hatte Frau Mauserinks ihren siebenköpfigen Sohn zur Welt gebracht, den Mausekönig. Die sterbende Maus hatte den Neffen Droßelmeiers, diesen artigen wohlgestalteten Jüngling, noch rasch in einen hässlichen kleinen Nussknacker verwandelt, eben jenes zahnkranke Weihnachtsgeschenk, das Marie wieder aufpäppeln möchte. Marie bringt keinerlei Verständnis für die Undankbarkeit Pirlipats gegenüber dem Nussknacker auf, sollte doch der Jüngling, der Pirlipat entzaubert hatte, als Lohn die Prinzessin zur Frau bekommen. Stattdessen hatte Pirlipat den Nussknacker zum Palast hinauswerfen lassen.

 Die Zurückverwandlung der „Missgestalt“ des Nussknackers in seine ursprüngliche Wohlgestalt ist an zwei Bedingungen geknüpft: Der Mausekönig muss durch die Hand des Nussknackers fallen und eine Dame muss den Nussknacker ob seiner hässlichen Gestalt liebgewinnen. Marie, begabt mit der Kraft der Liebe, tut das Ihrige: Sie bewaffnet den Nussknacker neu und folgt hernach dem Besieger des Mausekönigs ins Puppenreich. Dort, am Limonadenstrom, der in den Mandelmilchsee mündet, lernen sie einander lieben. Somit sind beide Bedingungen erfüllt: Der Neffe erhält seine „nicht unangenehme Gestalt wieder“, kehrt nach einiger Zeit zurück und macht der glücklichen Marie einen Antrag, den sie annimmt, wodurch sie zur Königin des Puppenreichs wird.

【Literarische Form und Kommentar】
 Die Adressaten des Märchens werden direkt angesprochen: „Horcht auf, Kinder!“ Zuerst „erlebt“ Marie die Schlacht des Nussknackers gegen den Mausekönig. Darauf erzählt zweitens der Pate Droßelmeier den beiden lauschenden Kindern Marie und Fritz die Vorgeschichte. Damit erkennt Marie, dass der Nussknacker der verhexte Neffe des Paten ist. In der dritten und letzten Abteilung folgt Marie dem Nussknacker ins Puppenreich in der festen Überzeugung, der Verhexte werde wieder ein schöner junger Mann werden, den sie ehelichen könnte. Und so kommt es schließlich auch tatsächlich.
Karl August von Hardenberg und August Neidhardt von Gneisenau lobten 1816 Hoffmanns „Feldherrntalent“, wenn dieser „die gewaltige Schlacht“ und „Nussknackers Verlieren“ beschreibt. Nach Rüdiger Safranski operierte Hoffmann in Nussknacker und Mäusekönig in der „noch geschlossenen Phantasiewelt der Kindheit“. Er soll nach anderen auch den Komplex seiner äußeren Hässlichkeit in dem Märchen ebenso verdrängt wie verarbeitet haben. Unter der Überschrift „Initiationsspuk“ gibt Heimes eine kurze Psychoanalyse, die „geschlechtliche Identitätsbildung“ Maries betreffend. Auf einer späteren Bearbeitung des Stoffes durch Alexandre Dumas d. Ä. basiert Tschaikowskis weltberühmtes Ballett Der Nussknacker. Auf dem Märchen basiert zudem der Disney-Film Der Nussknacker und die vier Reiche, der eine Art Weiterzählung des Stoffs darstellt.

〜[Excerpt from above wikipedia]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]

 くるみ割り人形とねずみの王様』はE・T・A・ホフマンによる童話で、1816年にベルリンで発表された。 1819年に『セラピオン兄弟』に収録されたこの童話で、作者は友人ユリウス・エドゥアルド・ヒッツィヒの子供フリードリッヒとクララを、童話の子供マリーとフリッツに描いている。 Hitzigの長女Eugenieも姉Luiseとして童話に登場する。

【内容】
 医師シュタールバウムの娘マリーは、クリスマスの食卓でくるみ割り人形を見つける。 兄のフリッツは、ニュルンベルクの新しい木の人形で堅い木の実を割り、人形は歯を失ってしまう。 マリーは傷ついたくるみ割り人形を預かり、フリッツェンのフッサール軍団の隣に置く。 それはおもちゃの兵隊でできており、陳列ケースの中に立っている。

 兄妹は両親からプレゼントをもらっただけでなく、名付け親のドローセルマイヤーからもプレゼントをもらった。ドローセルマイヤーは上級裁判所参事官で、法律家であると同時に時計職人でもあり、あらゆる機械仕掛けのおもちゃを作っていた。 クリスマスの夜、皆が寝静まった頃、マリーは母に、もう少しプレゼントと一緒にいさせてとせがむ。 想像力豊かな子供は、くるみ割り人形の指揮の下、フリッツェンのフサール軍に動きがあるように突然感じる。 もう一方は、7つの頭を持つ怪物、ネズミの王の指揮下にあるネズミの軍隊が、居間の床に隠れていたところから出てくる。 フッサール軍の指揮官たちは、気概と戦術的技術に事欠かない。 マリーがぞっとするほど、フッサール兵は敵を前にして臆病な態度を示す。 マリーは、進撃してくるネズミの軍勢に "タイミングよくスリッパ "を投げつけ、くるみ割り人形の敗北を阻止する。

 くるみ割り人形がネズミの王に敵意を抱くのは、王家のネズミの母親にさかのぼる。 マリーにせがまれてドローセルマイヤーが語ったところによると、生前マウソリア王国の女王だったマウゼリンクス夫人は、かつて人間王国の王のベーコンを食べてしまった。 罰として、王はマウゼリンクス夫人を宮殿から追放することにした。 彼はその仕事をドローセルマイヤーに託した。 しかし、この年老いた魔女であるマウゼリンクス夫人は、ゆりかごの中にいた "天使のような "ピルリパット王女を "醜く "し、"不格好で睨みつける "子供に変えてしまった。 15年にわたる探索の末、ドローセルマイヤーと宮廷天文学者が、ピルリパットの気をそらすのに成功する手段、すなわち非常に硬い木の実クラカトゥクを見つけたとき、彼らはまだ、一度も髭を剃ったことがなく、ブーツを履いたこともなく、歯で木の実を割ることができる若者を見つけなければならなかった。 ドローセルマイヤーの甥はこの条件を満たした。 呪いを解くには、ピルリパットの前で木の実を割り、7歩後退しなければならなかった。 しかし、最後の工程で、彼は誤って撮影中のマウゼリンク夫人を踏みつけて殺してしまった。 マウゼリンクス夫人は生前、7つの頭を持つ息子、ネズミの王を産んでいた。 瀕死のネズミは、ドローセルマイヤーの甥であり、品行方正で体型の良い若者を、醜く小さなクルミ割り人形に変えてしまった。 マリーは、クルミ割り人形に対するピルリパットの恩義に同情しない。ピルリパットを幻滅させた青年は、褒美として王女を妻として迎えるはずだったからだ。 代わりに、ピルリパットはクルミ割り人形を宮殿から追い出した。

 くるみ割り人形の "奇形 "が元の良い姿に戻るには、2つの条件がある: ネズミの王はくるみ割り人形の手によって倒れ、女性はその醜い姿のためにくるみ割り人形を愛するようにならなければならない。 愛の力を授かったマリーは、くるみ割り人形を再武装させ、ネズミの王に勝利した後を追って人形の世界へと入っていく。 その代わり、ピルリパットはくるみ割り人形を宮殿から追い出した。アーモンドミルク湖に流れ込むレモネードの小川で、ふたりは愛し合うことを学ぶ。 こうして、両方の条件が満たされる: 甥は "不快でない体型 "を取り戻し、しばらくして戻り、幸せなマリーにプロポーズする。

【文学形式と解説】
 この童話の読者は、"よく聞きなさい、子供たちよ!"と直接語りかけられている。 第一に、マリーはくるみ割り人形とネズミの王との戦いを「体験」する。 次に、名付け親のドローセルマイヤーが、話を聞いている二人の子供マリーとフリッツに物語を語る。 こうしてマリーは、くるみ割り人形が名付け親のジンクスを持つ甥であることに気づく。 最後の第3部では、マリーがくるみ割り人形の後を追って人形の世界に入っていく。 そしてそれは実際に起こった。

 1816年、カール・アウグスト・フォン・ハーデンベルクとアウグスト・ナイドハルト・フォン・グナイゼナウは、ホフマンが「強大な戦い」と「くるみ割り人形の負け」を描写したとき、ホフマンの「将軍の才能」を賞賛した。リュディガー・サフランスキーによれば、ホフマンは『くるみ割り人形とねずみの王様』において「まだ閉ざされた子供時代の空想の世界」で活動していた。 「イニシエーションのお化け」という見出しで、ハイメスはマリーの「性同一性の形成」に関する簡単な精神分析を行っている。 チャイコフスキーの世界的に有名なバレエ『くるみ割り人形』は、後にアレクサンドル・デュマ長老によって翻案された物語に基づいている。 ディズニー映画『くるみ割り人形と4つの王国』もまた、このおとぎ話に基づいており、一種の再話である。


〜〜


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?