見出し画像

【アニメ映画】『この世界の片隅に』映画情報/映画予告

『この世界の片隅に (映画)』
Wikipedia URL> https://ja.wikipedia.org/wiki/この世界の片隅に_(映画)


 『この世界の片隅に』(このせかいのかたすみに)は、2016年公開の日本の長編アニメーション映画。こうの史代の同名漫画を原作に、片渕須直が監督と脚本を務めた。制作はMAPPA、配給は東京テアトル。2016年11月12日に日本国内63館で封切られた後、公開規模を累計484館(2019年10月31日時点)まで拡大し、2019年12月19日まで1133日連続でロングラン上映された。この記録は、日本国内の映画館における中断日のない連続上映としては洋画・邦画含めて史上最長である。累計動員数は210万人、興行収入は27億円を突破し、ミニシアター系作品としては異例のヒットを記録した。また公共ホールなど約450の会場で上映会が行われ(2018年1月時点)、日本国外では世界60以上の国と地域で上映される。
 本作品は第90回キネマ旬報ベスト・テン日本映画第1位、第40回日本アカデミー賞最優秀アニメーション作品賞、第41回アヌシー国際アニメーション映画祭長編部門審査員賞、第21回文化庁メディア芸術祭アニメーション部門大賞などを受賞した。監督の片渕は、第90回キネマ旬報ベスト・テン日本映画監督賞、第59回ブルーリボン賞監督賞、第67回芸術選奨文部科学大臣賞などを受賞。またチームとして第65回菊池寛賞を受賞した。
 映画のヒットを受け、2019年12月20日に約40分の新規場面を追加した長尺版の『この世界の(さらにいくつもの)片隅に』が公開された。さらにこれと関連して、ドキュメンタリー映画『〈片隅〉たちと生きる 監督・片渕須直の仕事』が同年12月13日に公開された。 

【原作との相違点】
 物語冒頭、幼少のすずが海苔を届ける途中で人さらいと遭遇するエピソードの時期が「昭和9年1月」から「昭和8年12月」へと早められた。映画では演出プラン練り直しなど種々の経緯を経てこのエピソードの時期を昭和8年12月に設定したという。映画ではクリスマス商戦で賑わう街の様子が描かれているが、この年はクリスマスイブ前日の12月23日に皇太子の誕生という出来事があり、その日から年明けまでは祝賀ムードが続いていたはずであることから、物語冒頭のエピソードはそれ以前の日付であると設定された。

 映画では嫁と小姑の関係にあるすずと径子の対比を主軸として、原作における主要な登場人物であった遊女のリンの登場場面が少なくなっており、周作、リン、すずの三角関係にまつわるエピソードが描かれない。これに伴い、原作においてすずとリンの再会を仲立ちする遊女のテルの登場場面は1カットのみとなり、台詞はない。ただし、すずの回想で名前が言及される場面があり、また原作ではテルの死後、リンを通じてすずに手渡されたことになっている遺品の艶紅を、映画でもすずが所持している描写がある。

 映画では、女性の目線から描かれた原作を補う形で、艦船や戦闘機といった兵器のディテールや男性の登場人物の想いなど、男性的な目線の描写を追加したものになっている。劇中の昭和20年3月(原作第26話)における最初の呉軍港空襲で、円太郎がすずと晴美を庇って伏せる場面では、米軍機と空中戦を繰り広げる紫電改に搭載された誉エンジンに対する、円太郎の思い入れを語る台詞が追加されている。また映画のこの場面では、すずが戦争の光景に見とれ、すずの想像の中でカラフルな爆煙が絵筆を用いて表現されるという、モノクロで描かれた原作にはない描写があるが、これも当時の軍艦の高角砲には識別のための着色弾が混じっていたという史実を踏まえたアレンジである。

 日本の敗戦を伝える玉音放送を聞いたすずが激昂して家を飛び出した後、掲げられた太極旗を見て泣き崩れる場面の台詞が変更されている。原作第39話では、すずは自分たちの信じていた正義が失われたと感じ、他国を暴力で従えていたからこの国は暴力に屈するのかと独白するが、映画では、自分は海の向こうから来た米や大豆で出来ているから暴力に屈しないといけないのかと独白する。これについて片渕は、当時の日本の食料自給率が高くなく、海外から輸入される穀物に頼らざるを得なかった状況があり、原作と同じようなことを語るのに、ずっと炊事をやってきた生活人のすずが食料に絡めて反応をしたほうが彼女らしくていいと思ったと述べている。「#反戦映画としての評価」も参照。関連する描写として、すずが闇市を訪れる場面では、モブキャラクターが台湾米のことに言及する、原作にない台詞が追加されている。

【スタッフ】
原作:こうの史代『この世界の片隅に』(双葉社刊)
監督・脚本:片渕須直
音楽:コトリンゴ
企画:丸山正雄
監督補・画面構成:浦谷千恵
キャラクターデザイン・作画監督:松原秀典
美術監督:林孝輔
色彩設計:坂本いづみ
動画検査:大島明子
撮影監督:熊澤祐哉
編集:木村佳史子
現像:IMAGICA
音響効果:柴崎憲治
録音調整:小原吉男
プロデューサー:真木太郎

〜〜[上記“原作との相違”の日本語→英語の翻訳はアプリ「DeepL」を使用。]
〜〜[ Japanese to English translation of the above "differences from the original" was done using the application "DeepL". ]

〜 “In This Corner of the World”

 Differences from the original story

 The episode at the beginning of the story in which the young Suzu encounters a kidnapper on her way to deliver seaweed was moved up from "January 1934" to "December 1933. In the movie, the episode was set in December 1933, after various processes including reworking of the production plan. Although the movie depicts a town bustling with Christmas sales, the birth of the Crown Prince occurred on December 23, the day before Christmas Eve, and the mood of celebration must have continued from that day until the beginning of the new year.

 In the film, the main focus is on the contrast between Suzu and her mother-in-law, and Lynn, the prostitute, who was a major character in the original story, makes fewer appearances, and episodes related to the love triangle between Shusaku, Lynn, and Suzu are not depicted. The episode related to the love triangle between Shusaku, Lynn, and Suzu is not depicted. Accordingly, Teru, the prostitute who mediates the reunion of Suzu and Lynn in the original story, appears in only one scene and has no dialogue. However, her name is mentioned in Suzu's recollections, and in the film, Suzu is also depicted as possessing the "glamour rouge," which was supposedly given to Suzu by Lynn after Teru's death in the original story.

 The film complements the original story, which was depicted from a woman's perspective, by adding details of weapons such as ships and fighter planes, as well as the thoughts of the male characters, from a masculine point of view. In the film, during the first air raid on the port of Kure in March 1945 (episode 26 of the original story), when Rentaro lies down to protect Suzu and Harumi, a line is added in which he describes his feelings toward the honor engine installed in the Shiden Kai, which was engaged in a dogfight with U.S. warplanes. In this scene in the movie, Suzu is gazing at the war scene, and in her imagination, colorful smoke from the explosion is depicted using a paintbrush, a scene not seen in the original black-and-white depiction, which was also arranged based on the historical fact that high-angle guns on warships at the time were mixed with colored bullets for identification.

 The dialogue is changed in the scene where Suzu, after hearing the announcement of Japan's defeat, runs out of her house in a rage and breaks down in tears when she sees the Taichoku flag being raised. In the original episode 39, Suzu feels that the justice they believed in has been lost, and she monologues that this country must give in to violence because it had subjugated other countries with violence, but in the movie, she monologues that she must give in to violence because she is made of rice and soybeans that came from across the sea. Regarding this, Katabuchi said that Japan's food self-sufficiency rate at the time was not high and the country had to rely on grains imported from overseas, and he thought it would be more like her if Suzu, a lifer who has been cooking all her life, had a reaction related to food, even though she talks about the same thing as in the original story. See also #Evaluation as an anti-war film. In a related depiction, in the scene where Suzu visits the black market, a mob character mentions Taiwanese rice, adding dialogue not found in the original film.

〜〜


〜〜[上記“原作との相違”の日本語→フランス語の翻訳はアプリ「DeepL」を使用。]
〜〜[ La traduction du japonais au français des "différences avec l'original" ci-dessus a été réalisée à l'aide de l'application DeepL. ]

〜 “Dans un recoin de ce monde”

 Différences par rapport à l'histoire originale.

 L'épisode du début de l'histoire où la jeune Suzu rencontre un kidnappeur alors qu'elle est en route pour livrer des algues a été avancé de "janvier 1934" à "décembre 1933". Dans le film, l'épisode s'est déroulé en décembre 1933, après divers processus, y compris le remaniement du plan de production. Bien que le film dépeigne une ville animée par les ventes de Noël, la naissance du prince héritier a eu lieu le 23 décembre, la veille de Noël, et l'ambiance de fête a dû se poursuivre depuis ce jour jusqu'au début de l'année, de sorte que l'épisode du début de l'histoire a été placé à une date antérieure.

 Dans le film, l'accent est mis sur le contraste entre Suzu et sa belle-mère, et Lynn, une prostituée, qui était un personnage important de l'histoire originale, fait moins d'apparitions, et les épisodes liés au triangle amoureux entre Shusaku, Lynn et Suzu ne sont pas représentés. Par conséquent, la prostituée Teru, qui sert d'intermédiaire pour les retrouvailles entre Suzu et Lynn dans l'histoire originale, n'apparaît que dans une seule scène et n'a pas de dialogue. Cependant, son nom est mentionné dans les souvenirs de Suzu, et le film montre également Suzu en possession de la relique Irobeni, qui était censée avoir été transmise à Suzu par Lynn après la mort de Teru dans l'histoire originale.

 Le film complète l'histoire originale, qui était décrite du point de vue d'une femme, en ajoutant des détails sur les armes telles que les navires et les avions de chasse, ainsi que les pensées des personnages masculins, d'un point de vue masculin. Dans le film, lors du premier raid aérien sur le port militaire de Kure en mars 1945 (épisode 26 de l'histoire originale), lorsque Entaro se couche pour protéger Suzu et Harumi, un dialogue est ajouté dans lequel il décrit ses sentiments à l'égard du moteur d'honneur installé dans le Shiden Kai, qui participe au combat aérien avec les avions américains. De plus, dans cette scène du film, Suzu regarde la scène de guerre et, dans son imagination, la fumée colorée de l'explosion est exprimée à l'aide d'un pinceau, une représentation que l'on ne retrouve pas dans le film original, qui a été dessiné en noir et blanc, mais cela a également été arrangé sur la base du fait historique que les canons à grand angle des navires de guerre de l'époque étaient mélangés avec des balles colorées à des fins d'identification.

 Le dialogue de la scène où Suzu, après avoir entendu l'annonce de la défaite du Japon, sort de la maison en furie et fond en larmes à la vue du drapeau Taichoku hissé a été modifié. Dans l'épisode 39 original, Suzu estime que la justice en laquelle ils croyaient a été perdue, et elle monologue que ce pays doit céder à la violence parce qu'il a subjugué d'autres pays par la violence, mais dans le film, elle monologue qu'elle doit céder à la violence parce qu'elle est faite de riz et de soja provenant de l'autre côté de la mer. À ce sujet, Katabuchi a déclaré que le taux d'autosuffisance alimentaire du Japon à l'époque n'était pas élevé et que le pays devait compter sur des céréales importées de l'étranger, et qu'elle pensait que cela lui ressemblait davantage de parler de la même chose que dans l'histoire originale, mais que Suzu, qui a cuisiné toute sa vie, réagissait par rapport à la nourriture, ce qui, selon elle, lui ressemblait davantage. Voir aussi #Evaluation en tant que film anti-guerre. Dans la scène où Suzu visite le marché noir, un personnage de la mafia mentionne le riz taïwanais, ajoutant ainsi un dialogue qui ne figurait pas dans le film original.

〜〜



公式サイト『この世界の片隅に』Official Site URL> http://konosekai.jp




映画予告 Trailer :『この世界の片隅に』


〜 Trailer:  “In This Corner of the World” Subtitles in English


〜 Trailer:  “In This Corner of the World” Voice in English





〜 Bande-annonce :  "Dans un recoin de ce monde" Sous-titres en français



〜 音声: フランス語
〜 Audio : français
〜 Bande-annonce :  "Dans un recoin de ce monde" Sous-titres en français











〈リンク①〉
【Wikipedia】日本版 JA:『この世界の片隅に』/ 英語版 EN:『 In This Corner of the World』/ フランス版 FR:『Dans un recoin de ce monde』






〈リンク②〉
個人ブログ『この世界の片隅に』

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?