見出し画像

Belarus forces airliner to land and arrests opponent, sparking U.S. and European outrage

Rueters

https://www.reuters.com/world/europe/belarus-forces-vilnius-bound-ryanair-plane-land-detain-blogger-2021-05-23/

Sunday, May 23rd, 2021

Belarus forces airliner to land and arrests opponent, sparking U.S. and European outrage
ベラルーシ政府は旅客機を強制着陸させ、反体制派を逮捕したことに米欧が反発

Belarusian authorities scrambled a fighter jet and flagged what turned out to be a false bomb alert to force a Ryanair plane to land on Sunday and then detained an opposition-minded journalist who was on board, drawing condemnation from Europe and the United States.
ベラルーシ当局は、日曜日にライアン航空(アイルランドの航空)を着陸させるために、戦闘機を発射し、爆弾警報を偽装して、機内にいた反体制派のジャーナリストを拘束し、欧米から非難を浴びた。
In what was described by some EU leaders as a hijacking, the passenger plane flying from Athens to Lithuania was suddenly diverted to Minsk, the capital of Belarus, escorted there by a Soviet-era MiG-29 fighter jet. On its landing, authorities took journalist Roman Protasevich into custody.
アテネからリトアニアに向かっていた旅客機は、突然ベラルーシの首都ミンスクに変更され、ソ連時代の戦闘機MiG-29に護衛されて、ハイジャックされたと一部のEU首脳に言われました。着陸の際、当局はジャーナリストのロマン・プロタセビッチ氏の身柄を拘束した。
Protasevich had his head in his hands and was shaking when he realised the flight was headed for Minsk, Lithuania’s Delfi news outlet said, quoting a passenger. Later, as he was led away, according to the report, he remarked: “I’ll get the death penalty here.” Reuters could not verify the report.
リトアニアのニュース「デルフィ」が乗客に聞いた話によると、プロタセビッチは、フライトがミンスク行きであることに知った時、頭を抱えて震えていたという。同報道によると、その後、彼は連行される際に、"ここで死刑になる" と述べた。ロイターはこの報道を確証できなかった。
The 26-year-old journalist worked for Poland-based online news service NEXTA, which broadcast footage of mass protests against Belarusian President Alexander Lukashenko last year via the Telegram messenger app at a time when it was hard for foreign media to do so.
その26歳のジャーナリストは、ポーランドを拠点とするオンラインニュースサービス「NEXTA」に勤務していた。NEXTAは昨年、外国メディアがベラルーシの報道をするのが困難だった時代に、ベラルーシのアレクサンダー・ルカシェンコ大統領に対する大規模な抗議活動の映像を、メッセンジャーアプリ「Telegram」を通じて投稿した。
Protasevich who now works for a different Telegram channel called Belamova, is wanted in Belarus on extremism charges and stands accused of organising mass riots and of inciting social hatred, allegations he denies.
プロタセビッチは、現在はBelamovaという別の報道局で活動していたが、ベラルーシでは過激派の容疑で指名手配され、集団暴動の組織化や社会的憎悪の扇動などの容疑で疑われているが、本人は否定している。
As European officials threatened new sanctions on Belarus, U.S. Secretary of State Antony Blinken called the forced landing and arrest a "shocking act," demanded Protasevich's immediate release and said President Joe Biden's administration was "coordinating with our partners on next steps."
欧州政府がベラルーシへの新たな制裁を脅かす中、米国のアントニー・ブリンケン国務長官は、強制着陸と逮捕を「衝撃的な行為」と呼び、プロタセビッチの即時釈放を要求した。またジョー・バイデン大統領の政権は「次のステップについて同盟国と調整している」と述べた。
Belta

https://eng.belta.by/president/view/lukashenko-comments-on-athens-vilnius-flight-incident-140233-2021/

Saturday, May 26th, 2021

Lukashenko comments on Athens-Vilnius flight incident
ルカシェンコ氏、アテネ-ビルニウス間の航空機事件についてコメントする


MINSK, 26 May (BelTA) - Belarus President Aleksandr Lukashenko commented on the incident with the Ryanair plane as he met with MPs, members of the Constitutional Commission and representatives of the government bodies on 26 May, BelTA has learned.
MINSK, 26 May (BelTA) - ベラルーシのアレクサンドル・ルカシェンコ大統領は、5月26日に国会議員、憲法委員会のメンバーや政府機関の代表者と会談した際に、ライアンエアー機の事件についてコメントしたことがBelTAの取材で明らかになった。
“How were we supposed to act, especially given a recent spate of bomb threats in our country? You live in Belarus and you are well aware that we deal, almost on a daily basis, with fake bomb threats targeting our schools, universities, companies and planes that come from IP addresses in Poland, Lithuania and Latvia. In each case we responded adequately,” said Aleksandr Lukashenko.
"ベラルーシでは、学校、大学、会社、飛行機を狙った偽の爆破予告が毎日のように行われている。ポーランド、リトアニア、ラトビアのIPアドレスから送られてくる学校、大学、会社、飛行機を標的とした偽の爆破予告に、ほとんど毎日のように対処しているのは、ベラルーシに住む皆さんならよく知っているはずだ。いずれの場合も、私たちは適切に対応した」と、アレクサンドル・ルカシェンコ氏は述べています。
“At that moment the plane had crossed the Belarusian border and was in our airspace. We informed the pilots of the plane and had to publish this information later. Was it Hamas or not does not matter today. The crew had time to make a decision. We had 123 passengers from various countries and six crew members in danger. The Belarusian nuclear power plant is located close to the flight route. The plane made a U-turn near this area. What if something went wrong? Do we need another Chernobyl here? How would the United States respond in such a situation, given its sad experience?” the head of the state asked a rhetorical question.
"その時、飛行機はベラルーシの国境を越え、我々の領空に入っていた。我々は飛行機のパイロットに知らせ、後でその情報を公表した。ハマスだったかどうかは今は関係ない。さまざまな国から来た123人の乗客と6人の乗務員が危険にさらされていていたから乗務員には決断を下す時間があった。飛行ルートの近くにベラルーシの原子力発電所があり、飛行機はこの近くでUターンした。もし何か問題が起きたらどうする?ここにチェルノブイリが必要なのか?このような事態になった場合、アメリカは悲しい経験を踏まえてどのように対応するのだろうか」と、大統領は述べた。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?