見出し画像

Australian wildfire

NBC news

https://www.nbcnews.com/science/environment/one-year-australia-s-devastating-wildfires-anger-grows-climate-change-n1256714

Friday, February 5th 2021

One year since Australia's devastating wildfires, anger grows at climate change 'inaction'


February marks one year since Australia’s catastrophic wildfire season started to ease, after leaving 34 people dead and torching at least 18 million hectares of land (nearly 44.5 million acres). It was, in the words of one state premier, “the most devastating natural disaster in living memory.”
34人の犠牲者、1800万ヘクタールの土地が燃えたオーストラリアの壊滅的な山火事から、2月でちょうど1年が経つ。オーストラリア首相によると、「人々の記憶に残る中で、最も甚大な自然災害」である。


For Egan, it has been a year not only of recovery, but also of action. He spreads the word on “climate solutions and the benefits therein” around small, regional communities and was part of a delegation of survivors that took the remnants of their charred homes to Australia’s Parliament House, urging politicians to do more.

イーガンさん(被害者)にとって、この一年は回復のためだけではなく、行動の一年だった。彼は「気候解決とそのメリット」について小さな地方コミュニティに広め、またオーストラリア議会へ生存者の焼けた古傷を届けた団体の一人である。

Despite a chorus of scientists saying climate change is contributing to longer and more intense wildfire seasons, Prime Minister Scott Morrison refused to introduce any major climate measures after the disaster. Mass protests were held across the country calling for tougher climate action, but Morrison remained unmoved.
沢山の科学者が気候変動が山火事の季節の長期化と激化へ影響していると主張している中、スコット・モリソン首相は災害後も、大きな対策措置を取らなかった。

Morrison leads a conservative coalition government, which has been in power since 2013. His government’s track record on climate includes repealing the country’s carbon tax and Morrison famously bringing a lump of coal into Parliament, saying, “Don’t be scared, it won’t hurt you.”
保守的な連合政権は、モリソンが2013年から実権を握り率いている。気候に関する彼の政府の実績として、国の炭素税を廃止したり、議会に石炭の塊を持ち込み、「怖がらないで、これ(石炭の塊)はあなたを傷つけないよ」と述べた。


National Geographic

https://www.nationalgeographic.com/environment/2020/12/one-year-on-horrific-fires-australians-struggle-to-rebuild/

Wednesday, December 30th 2021

One year on from horrific fires, Australians struggle to rebuild

破壊的な山火事から一年、オーストラリアは再建に悪戦苦闘

ON THE EVENING of December 30, 2019, Ron Corby, 88, went to bed in Cobargo, a village on Australia’s southeast coast. But at around two-thirty in the morning, he awoke to a call from his daughter, telling him he had to evacuate his home immediately.

2019年12月30日、オーストラリア南東部海岸にあるコバーゴという村で88歳のロン・コルビイは眠りについた。だが、朝の2時半ごろ娘に家からすぐ避難して、という内容の電話で飛び起きた。

Within minutes, she was outside in her car, the fire front close behind. Her home, just a few miles down the road, had already burned to the ground.

数分の間、娘は火が背後に迫っている中、父の家の外の車内にいた。数マイル道を進んだ所にある彼女の家は燃え尽きてしまった。

One year ago, the devastating fires that swept across Australia killed 33 people, decimating thousands of homes and more than a billion animals. More than 3,000 people lost their properties. Roughly 42 million acres were razed, including rainforests and unique ecosystems, and threatened species were pushed further toward extinction. Scientists described the blazes as both unprecedented and an ominous example of the climate disasters to come.

一年前、オーストラリアで起こった壊滅的な山火事は、33人の犠牲者を出し、何千もの住居と10億匹以上の動物を消滅させた。3000人以上が住居をなくしてしまった。熱帯雨林や独特な生態系を含む約4200万エーカーが灰とかしてしまい、また絶滅危惧種はより絶滅へと近づいてしまった。科学者たちはこの山火事を前例のない事態であり、恐ろしい気候変動が由来する災害の例になったと述べた。

In part, that season was so devastating because of the extreme drought and above-average temperatures that preceded it, David Bowman, a professor of pyrogeography and fire science at the University of Tasmania said in a recent interview. “The landscape was so dry that all you needed was a spark,” he said. “Climate change delivered a fire season that was never imagined, and never could have been imagined.”

先立った極度の干ばつ、また平年以上の気温によりその山火事の季節は悲惨だった。
タスマニア大学の山火事地理学の教授デビッド・ボーマンは最近の取材で、「土地はとても乾燥し、(山火事が起きるのは)火花一つでよかった。」と述べた。また、「気候変動は想像を超える、想像できるはずのない山火事シーズンをもたらした。」と主張した。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?