見出し画像

愛はかげろうのように

愛はかげろうのように ( I've Never Been to Me)/シャーリーン

Hey lady, you, lady
Cursin' at your life
You're a discontented mother
And a regimented wife

ねえあなた
自分の人生を罵っているあなた
不満を抱えた母親で
自由にできない妻

I've no doubt you dream about
The things you'll never do
But I wish someone had talked to me
Like I wanna talk to you

あなたは夢見ているに違いない
やりたくても決して出来ないこと
でも誰か話しかけてくれたらよかったのに
こうして私があなたに話しかけるように

I've been to Georgia and California
Anywhere I could run
Took the hand of a preacher man
And we made love in the sun
But I ran out of places
And friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise
But I've never been to me

ジョージアにもカリフォルニアにも行った
行ける所にはどこでも
神父様の手を取って
太陽のもとで愛し合ったりした
でも私はその場所や親しい友人達との繋がりを離れた
自由にならなくてはと思ったから
パラダイスに行った
でも自分自身には出会えなかった

Please lady, please, lady
Don't just walk away
'Cause I have this need to tell you
Why I'm all alone today
I can see so much of me
Still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
That has lived a million lies

お願い どうかあなた
行かないで
あなたに話さなくてはいけないから
私が今日孤独な理由を
私には見える
あなたの瞳の中に生きている自分が
うんざりした心の一部を分かち合ってくれない?
多くの嘘を重ねてきた人生を

Oh I've been to Nice and the isle of Greece
While I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo
And showed 'em what I've got

ああニースにもギリシャの島々にも行った
ヨットでシャンパンを飲んだりもした
モンテカルロのハーロウのように
そして持っているものを見せたりもした

I've been undressed by kings
And I've seen some things
That a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
But I've never been to me

多くのキングたちに愛されて
普通の女性が見ることはないものを
沢山見てきた
楽園を味わったけど
自分自身には出会えなかった

Hey, you know what paradise is?
It's a lie
A fantasy we create about
People and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding
And it's that man you fought with this morning
The same one you're going to 
Make love with tonight
That's truth, that's love

ねえ楽園って知ってる?
それは虚構
人々や場所がそうであって欲しいと
創ったファンタジーなの
でも本当の幸せってて何だかわかる?
それはあなたが抱く赤ちゃんだったり
今朝喧嘩したあなたのパートナー
同じ人と今夜また愛し合う
それが真実、それが愛

Sometimes I've been to cryin' for unborn children
That might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
That cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me

産まれなかった子を想い泣いたりもした
子供がいたら私は満たされていたかも
でも私は、私は甘い人生を選んだ
後で味わう苦しみなど知りもせず
体を売るような事にも人生を費やし
自由であるために大きな代償を払った
ねえ私はパラダイスを味わったけど
でも自分自身には巡り会えなかった


「愛はかげろうのように」(原題 I've Never Been to Me)は、1976年のアメリカの歌です。1977年にリリースされたシャーリーンのバージョンが代表的なものとして知られます。1994年の映画「プリシラ」でも流れました。

シャーリーン( Charlene Marilynn Oliver )はアメリカのカリフォルニア州ハリウッド出身の歌手で、1982年にフロリダ州のラジオ局で本曲が放送されてから一躍有名になりました。

1982年は私の生まれた年です笑。。

1人の老女が自身の若い頃の経験をもとに「真実」とは何かを若い女性に伝えている内容ですが、曲の途中で入る語りかけは感慨深いものがありますね^ ^


☆ curse at 罵る

☆ discontented 不満な

☆ regimented 厳しく統制された、管理された

☆ preacher man 福音を説くことを仕事としている人

☆ weary 疲れた、うんざりした

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?