見出し画像

【推し活日記】タリョラソクジンep2 “チング”という韓国語は意味が多いのか?やっぱり長袖長ズボンなのねソクジンさん!

タリョラのep1は、ソクジンさんが帰ってきた!と感動してしまって文章にするのがとても難しかったけど、ep2はひたすら笑って見ました。

とにかく体育館に移動してからがめちゃくちゃおもしろくて、ほんとずっと笑ってた。

座布団に座りながらする早押しゲームとか、
障害物競走とか、
高校1年生にいいようにしてやられてて
でも本当に楽しそうにしていて
見ているわたしまでとても楽しくなりました。

ただ、転役したのが6月なのでそれ以降に撮影されたこのタリョラ。

暑くはなかったのでしょうか?
高校生の体操服は半袖だったと思いますが、ソクジンさんはやはり長袖長ズボンのジャージ。
相変わらず寒がりさんなのだなぁと思いました。

そして
“親父キラー”
と言われているソクジンさん。

ご年配の男性に、とにかく好かれているとのソクジンさん。

単純にお人柄がよく、礼儀がしっかりされているから好かれておられると聞きました。


今回私、タリョラepの2で、
ソクジンさんがひたすら生徒たちに

「チングや〜チングや〜」

と言っているのが少し気になりました。
なぜか?


韓国ってすごく年上の方を敬うと聞いたことがあります。

昨日の高校生とソクジンさんは倍ほどの歳の差。

それでもあんなに楽しそうに高校生と遊んでいるソクジンさん。
でも、だからといって高校生がいわゆる“ハメをはずすほど?”ふざけているところもなく、

お互いが真剣に“遊んでいた”
というように見えました。

ソクジンさんがドッヂボールのときに

「かがまないで、顔にボールが当たるから!」

と言っている心遣い。

撮影に協力してくださったお礼のピザと商品券。
高校生のときにお礼にと3万ウォン(約3,000円!)ももらえたら私だったら大喜び!
高校生当時のバイトの時給に換算したら、何時間分??と思ったらすごくうれしいだろうなぁと思いました。
(今は物価がちがうか…) 

年下だから、と遊び半分の意地悪なことも言うけど
ちゃんと相手を尊重しているように見えました。

ソクジンさん、楽しそうだったなぁ。


チングの意味っていろいろあるの?


韓国語を勉強している中で、

『チング』は友達だと習いました。


でも“彼女”“彼氏”のことも
『ヨジャチング』『ナムジャチング』
直訳すれば女の友達、男の友達なんやけど、“彼氏・彼女”と翻訳されているドラマを見たことがあります。
(違うかも)
(チャギヤとかは置いといて)

そこで今回、ソクジンさんが高校生たちに言っていた『チングや』には、どういう意味があるんだろう?

と思いました。

歳の差を感じさせないために『チング(友達)』
という意味で使っていたのか
また、私の知らない『チング』の意味があるのか?

ふむ…やはり外国語の言葉は一朝一夕では学べないのだなぁ…

と感じたタリョラ ソクジン!
ep3も楽しみです!


さて!
今日はこの後『イゲマジャ- ?!』を見ます。
またまた楽しい夜になりそうです♪

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?