見出し画像

【和訳】Adventure Time : Obsidian 「Monster」 King Princess / Olivia Olson

HBO Maxで公開されたアドベンチャータイムのスピンオフ「Adventure Time : The Distance Land」のObsidianの挿入歌「Monster」の和訳です。まだ本編を見れてないので結構雑な訳かもしれませんが、訳してみました。

[Intro]

I know we'll never grow old together
Cause you'll never grow old to me
You're the pink in my cheeks
And I'm scared cause that means
I'm a little bit soft

分かってる、一緒に歳は取れないって
私にとってアンタは一生若いままだから
アンタは私の頬のピンク
怖いんだ、つまりそれって
少し私が柔くなったってことだから

[Pre-Chorus]

So don't beat yourself up, Bonnie
It wasn't just the sun that I was hiding from
We were messed up kids who taught ourselves how to live
And I'm still scared that I'm not good enough

だから自分を責めないで、ボニー
私が逃げていた太陽じゃなかったの
私達は生き方を教え合うめちゃくちゃな子供
まだ怖いよ、私は全然良い人じゃないから

[Chorus]

I've always felt like a monster
Long before I was bit
Only seen as a monster
Let's just say I'm used to it

いつも自分をモンスターのように思ってた
私が噛まれるずっと前から
モンスターとしてでしか見られなかった
慣れっこだって言おうよ

And I grew tough 
cause love it only hurt me back
But Loving you is a good problem to have
And I'm used to that
but I could get used to this

強くなったよ
だって愛する事だけが私を傷つけるから
でも、アンタを愛する事は良い面倒だと思う
あれにも慣れっこだったけど
これにも馴染めると思う

[Verse 2]

For the record, I stole your sweater
Cause I just wanted you to close to me
 I thought shaking knees only meant I was week
Just a little too soft

記録の為に言う、アンタのセーターを盗んだよ
アンタに私に近づいてほしかったから
膝が震えるのは弱い証拠だと思ってた
ちょっと柔すぎるね

[Pre-Chorus]

So don't beat yourself up, Bonnie
It wasn't just the sun that I was hiding from
We were messed up kids who taught ourselves how to live
And I'm still scared that I'm not good enough

だから自分を傷つけないで、ボニー
私が逃げていた太陽のせいじゃなかったの
私達は生き方を教え合うめちゃくちゃな子供
まだ怖いよ、私は全然良い人じゃないから

[Chorus]

 Always felt like a monster
Long before I was bit
Only seen as a monster
Let's just say I'm used to it

いつも自分をモンスターのように思ってた
私が噛まれるずっと前から
モンスターとしてでしか見られなかった
慣れっこだって言おうよ

And I grew tough 
cause love it only hurt me back
But Loving you is a good problem to have
And I'm used to that
but I could get used to this
Yeah, I'm used to that
but I could get used to this

強くなったよ
だって愛する事だけが私を傷つけるから
でも、アンタを愛する事は良い面倒だと思う
慣れっこだったけど
これにも馴染めると思う
ええ、あれに慣れられたなら
これにも慣れると思う

[Outro]

And we'll never grow old together
Cause you'll never grow old to me
You're the pink in my cheeks
And I love that it means
I'm a little bit soft

私たちは一緒に歳は取れない
だって私にとってアンタは若いままだから
アンタは私の頬のピンク
気に入ってるよ、それって
私が柔くなったってこと

You're the pink in my cheeks
And I love, that it means
I'm a little bit soft
I'm a little bit soft

アンタは私の頬のピンク
気に入ってるの、それって
私が少し柔くなったってことだから
私が少し優しくなれたってことだから


このエピソードが何らかの手段で日本でも見れたらいいなー。
この曲をプロデュースしたKing Princessの曲が大好きなので彼女の曲もぼちぼち訳していきたいです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?