見出し画像

仕事辞めたしちょっと留学してくる。 27日目 「貧乏留学生は学割カフェの夢をみるか?」

節約生活の終わり

元々無職で留学しにきたので、常に切り詰めながらこの一ヶ月を過ごしてきた。
だから、学割で飲めるカフェがあることを知りながら、今日まで一度も利用したことはなかった。
クラスメートの若い女の子たちが授業前に必ず飲んでるあのいい香りがするコーヒーも、色鮮やかなジュースも、ずっと見て見ぬフリをしてきたのだ。
しかし!留学生活も残りわずかとなった今!
財布さんは言っている・・・!!

「使い切っていいよ」

私はお昼に学割が使えるという、同じビルの一階に向かった。
なんとそのお店は!

すでに潰れてなくなっていた!!。゚(゚^ω^゚)゚。

もぬけの殻になっている一階のカフェ。
コンクリート剥き出しの無機質な姿になり果てていた。

「そっちじゃないよ、今はこっち!」

なおちゃんが私に声をかける。
どうやら、学割対象のお店が変わったらしい。
そのお店は、お持ち帰り専用らしく、店内らしい店内はない。
原宿のパフェ屋さんみたいに、店員のお姉さんが、窓から接客をしている感じ。

壁に貼られたメニューを見て、一番鮮やかに見えたブルーのジュースを注文する。
お会計をしたあと、お釣りと小さなカードをもらった。
カードには、線で分けられた20個の四角いマスがあり、左上に赤くて丸いハンコが押されていた。
数えて12個目のマスには「아메리카노(アメリカーノ)」、最後20個目のマスには「모든음료(すべての飲料)」と書かれていた。

どうやら、ポイントカードのようだ。ここで買い続けるとアメリカーノが無料で飲めたり、はたまたすべての飲み物が無料になるらしい。

カードを財布にしまい、飲み物を受け取った。
私の後ろには、近くの会社から来たであろう会社員の方々が並んでいた。
そいうえば、見渡すと結構な数の方が飲み物を片手に移動している。
そこにまた文化を感じた。

画像1

青と黄色の組み合わせってなんて綺麗なんだろう。
炭酸のシュワシュワもいい感じ。
スリーブの赤と白も相まってめっちゃ映える。

味も美味しかった。
飲みながら勉強、最高。
もうすぐ夏が来る韓国にひんやりとしたジュースは私に癒しを与えてくれたのでした。


明日から使える韓国語

今日は経験を表す「〜봤어요」を勉強したいと思います。
意味は「〜してみました」

同じような意味に「〜ㄴ/은 적이 있어요」があります。
意味は「〜したことがあります」

違いはそんなにないそうですが、今までの人生で「やったことありますか?」って聞きたいときは「〜ㄴ/은 적이 있어요」で、近い過去の「昨日〜してみました!」「〜してみました?」みたいなときは「〜봤어요」なのかな。

ちなみに、私が通っていた1ヶ月間では「〜봤어요」の方しかやらなかったのでこちらの方だけ紹介したいと思います!

二つの違いや「〜ㄴ/은 적이 있어요」について知りたい方はこちらをどうぞ!

使い方は簡単。
いわゆる「어요/아요」系に「〜봤어요」をつけるだけ!

한국에 가 봤어요.
「韓国に行ってみました」
김치를 만들어 봤어요.
「キムチを作ってみました」
번지점프에 도전해  봤어요?
「バンジージャンプに挑戦してみましたか?」

봤어요」は元々「보다(見る)」の過去形なので、「熊を実際この目で見てみました!」と言うときは、

곰을 봤어요.
「熊を見てみました」

とするのが正しいのですが、会話ではたびたび、

곰을 봐 봤어요.
「熊を見てみました」

と重ねて使うみたいです。
文法的にはNGだけど、先生曰く「普通に使ってる人多いから、あと二、三年もしたら正しい韓国語として認められるんじゃない?」とのことでした。

日本語でも誤用されてる日本語がそのまま正しい意味になったりしますもんね。
改めて、言葉って生きてるんだなぁと思いました。
では、今日はこの辺で。
また次回!あんにょん!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?