見出し画像

仕事辞めたしちょっと留学してくる。1日目④「コシテルと張り紙とそれから私」

無職、コシテルを紹介する!

私がこれから一ヶ月間住むことになるコシテルを、ここで紹介しておきたい。

部屋の広さは3〜4畳くらい。
その中に、
・マット付きベッド。
・クローゼットと3つの棚。
・テレビの置いてあるデスク。
・トイレが中に入っているシャワールーム。
がある。

窓はベッドの頭のところに両手サイズのちっちゃなものがあって、
天井には物干し竿が一本。
エアコンはデスクの真上に備え付けられている。

あとから聞いた話だけど、角部屋はもう少し広いらしい。
それから部屋によって棚の数が違ったり、その棚に扉があるかないかなどなど。多少なり差異があった。

そして、コシテルには共有のダイニングルームがあるんだけど、
そこには、
・大きい冷蔵庫に入ったキムチ(食べ放題)
・乾麺(食べ放題)
があるよ、とエージェントから聞かされていたのだが、

女の子「ああ。今、このコシテルの冷蔵庫故障してて、キムチ腐ってますよ。それからここにラーメンありません」
私「まじすか!」

私は今、さきほど出会った日本人の女の子の部屋に遊びに来ていた。

私「詐欺じゃないですか!」 
女の子「まあ、そうかもしれませんねwww」

女の子の話を聞くに、どうやらコシテルにも当たり外れがあるみたいで、同じエージェントに依頼しても、ちゃんと乾麺まで備えているところもあれば、私のところみたいにキムチオンリーのところもあるらしい。
(後日、通うことになる学校先では、簡単な料理が用意されていて、しかも家賃もお安い大当たりコシテルに住んでいる留学生がいらっしゃった)

ちなみに。
私が遊びにきている部屋の女の子は、まだ18歳でした。テテペンでした。
現在三ヶ月ほど滞在していて、一年間の留学を予定しているとのこと。


無職、約束をする!

女の子「他に聞きたいこと、ありますか?」
私「トイレットペーパーって流して大丈夫ですか?」
女の子「大丈夫ですよ!私、そのまま流してます」
私「トイレットペーパーって普段どこ置いてます?」
女の子「シャワー浴びちゃうと、トイレがびしょびしょになっちゃうんで、その時だけ部屋に退避させてますけど、普段はトイレの上?に置いてますね。乾いてる時だけ」

シャワールームには、トイレットペーパーのホルダーはないので、どうしても手でちぎっていくスタイルになる。
ああでも、使用済みトイレットペーパーを流していいってだけで、だいぶ嬉しい。

私「ありがとうございます!あ、そうだ。ここらへんで布団買いたいんですけど、どこか近くに売ってる場所ありますか?」
女の子「エージェントにお願いしなかったんですか?」
私「それが……エージェント側とのやりとりがうまくいかず……」
女の子「まあ、あそこはね……そういうのやってきますよね。でも正解ですよ。一ヶ月の短期留学なのに、わざわざ高いお金だしてエージェント側から買わなくてよかったと思います!」

そう、布団セットは地味に高かったのだ。
日本円にして1万円。夏用だと8千円。

女の子「この近くであれば……八百屋さんとかあるあたりの商店街に売ってると思うんですけど、」
私「ほんとですか?!」
女の子「でもお姉さん、韓国語話せないんですよね?」
私「あ、はい……」
女の子「じゃあ、一緒にいきます?」

急展開。
女の子と布団を買いに行くことになった!

その後、カトクを交換して、日時を決めて部屋をあとにする。
とてもいい出会いをしてしまった。(本日二回目)

自分の部屋に戻り、少しだけテレビのリモコンやエアコンのリモコンの翻訳をしたあと就寝。
私の一日目はこうして幕を閉じたのだった。

一日目〜完〜


明日から使える韓国語

画像1

私が住んでたコシテルの大型冷蔵庫に貼ってあった張り紙。
今日はこれを訳したいと思う。

고장 故障
냉장고가 고장났어요.
「冷蔵庫が壊れています」
다음주 来週
다음주에 한국에 가요.
「来週、韓国に行きます」
예정 予定
다음달에 콘서트에 갈 예정입니다.
「来月、コンサートへ行く予定です」

以上のことを踏まえると、この張り紙の内容はこうなる。

고장 다음주에 A/S 예정입니다.
「故障 来週、アフターサービスの予定です」

「A/Sってなに?」って最初思ったんだけど、アフターサービスの略なのね。
詳しくはこちらの記事が分かりやすいかも。

この他にも、「果物の皮はどう捨てる」だの「魚の骨はどうする」だのちゃんと注意書きの張り紙があるんだけど、いかんせん全部韓国語なので、それらをすべて訳さない限り、ダイニングルーム使うの怖いな、と思った俺氏でした。

でも、韓国語を使わざるを得ない環境っていいよね!
それでは、また次回!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?