見出し画像

ネパールからの学生たちを思い出す ②

日本語学校校長時代、授業の後、一人のネパール人男子学生と教室掃除をしていた。
色々話をしながら掃除するのだが、彼は母一人子一人の母子家庭であるという。
日本とネパールでは経済力に差があるので、日本の1円は、ネパールでは10円の価値がある。つまり学費が年間約100万円とすると、ネパールの人たちにとっては、1000万円に相当するということだ。

私は彼に、「お母さんは何の仕事をしているの?」とたずねた。
すると「母は農業をしたり、ヤギのお乳を搾ったりして働いている」という。
日本人である私たちにとっても、子どもを専門学校に行かせるのは大変きびしい。
おそらく彼は現地で大変な高利で金を借りたりして日本に来ていることは間違いなかった。
他にも母子家庭の学生や、親の職業欄に「農業」と記載している学生は大勢いる。
私は校長に就任する際、自称ベテランだという(実際は5年くらい)日本語教師に「彼らはどうやって留学費用をつくっているのか?」とたずねた。
すると「そんなことを考える必要はない」と返ってきた。
そして実際蓋を開けると、彼らは想像を絶する貧しい暮らしを日本で強いられた。
生活費以外に授業料や現地への仕送りまでしなくてはならないのだ。
アルバイトは週に28時間までと法律で決められているのに、どこをどうやったらそれが捻出できるというのか?
ある時、家賃が払えないと言った学生に対し、日本語教師が放った言葉は「家賃が払えないなら、公園で寝てください!」という信じられないものだった。

遅かれ早かれ、私はこの学校でのうのうと勤めることなどできるはずがなかった。


Trekking_Nepal_FaceBook


When I was the principal of a Japanese language school, I was cleaning the classroom with a Nepali male student after class.
He cleans while talking about various things, and it is said that he is a single-parent family with only one child. Because of the difference in economic power between Japan and Nepal, 1 yen in Japan is worth 10 yen in Nepal. In other words, if the annual tuition fee is approximately 1 million yen, for Nepalese people this is equivalent to 10 million yen.

I asked him, "What does your mother do?" Then he said, ``My mother works in agriculture and milks goats.'' Even for us Japanese people, sending our children to vocational schools is very difficult.
There was no doubt that he had come to Japan by borrowing money locally at a very high interest rate.
There are also many other students who come from single-parent households or who list ``agriculture'' in their parent's occupation column.
I once asked a veteran Japanese language teacher, ``How do they make money to study abroad?'' He replied, ``There's no need to think about that.''
In fact, they were forced to live in unimaginable poverty in Japan.
In addition to living expenses, students also have to pay for tuition fees and send money back to their hometowns.
The law says they can work up to 28 hours a week, so how can they afford it?
One time, a Japanese language teacher said to a student who said she couldn't pay her rent, ``If you can't pay your rent, go sleep in the park!''

Sooner or later, there was no way I was going to be able to work at this school.


जब म जापानी भाषा विद्यालयको प्रिन्सिपल थिएँ, म कक्षा पछि नेपाली पुरुष विद्यार्थीसँग कक्षाकोठा सफा गर्दै थिएँ।
उनले विभिन्न कुराको बारेमा कुरा गर्दा सफा गर्छन्, र भनिन्छ कि उनी एक मात्र बच्चा भएको एकल अभिभावक परिवार हो।जापान र नेपाल बीचको आर्थिक शक्तिको भिन्नताका कारण जापानमा 1 येन नेपालमा 10 येन हुन्छ। शब्दहरू, यदि वार्षिक ट्युसन शुल्क लगभग 1 मिलियन येन हो भने, नेपालीहरूका लागि यो 10 मिलियन येन बराबर हो।

मैले उहाँलाई सोधें, "तिम्रो आमा के गर्नुहुन्छ?" त्यसपछि उहाँले भन्नुभयो, ''मेरी आमा कृषिमा काम गर्छिन् र बाख्रा पाल्छिन्।'' हामी जापानीहरूका लागि पनि हाम्रा छोराछोरीहरूलाई व्यावसायिक विद्यालयमा पठाउन धेरै गाह्रो छ।
उनी स्थानीय रूपमा चर्को ब्याजदरमा ऋण लिएर जापान आएका हुन् भन्ने कुरामा कुनै शंका छैन ।
त्यहाँ धेरै अन्य विद्यार्थीहरू पनि छन् जो एकल-अभिभावक परिवारबाट आएका छन् वा जसले आफ्नो अभिभावकको पेशा स्तम्भमा ``कृषि'' सूचीबद्ध गर्छन्।
मैले एक पटक जापानी भाषाका एक अनुभवी शिक्षकलाई सोधें, ''विदेशमा पढेर पैसा कसरी कमाउँछन्?'' उनले जवाफ दिए, ''यसबारे सोच्नुपर्ने आवश्यकता छैन।''
वास्तवमा, उनीहरू जापानमा अकल्पनीय गरिबीमा बाँच्न बाध्य थिए।
जीवनयापन खर्चको अतिरिक्त, विद्यार्थीहरूले ट्युसन शुल्कको लागि पनि तिर्नुपर्छ र आफ्नो गृहनगरमा पैसा फिर्ता पठाउनुपर्छ।
कानूनले भन्छ कि उनीहरूले हप्तामा 28 घण्टासम्म काम गर्न सक्छन्, त्यसोभए उनीहरूले कसरी खर्च गर्न सक्छन्?
एक पटक, एक जापानी भाषा शिक्षिकाले आफ्नो भाडा तिर्न नसक्ने विद्यार्थीलाई भनिन्, '' यदि तपाईं आफ्नो भाडा तिर्न सक्नुहुन्न भने, पार्कमा सुत्नुहोस्!''

ढिलो होस् वा ढिलो, म यस विद्यालयमा काम गर्न सक्षम हुने कुनै उपाय थिएन।

※「チップ」は有難く拝受させて頂きます。もし、この記事が多少でも役に立った、或いは「よかったので、多少でもお心づけを」と思われましたら、どうぞよろしくお願いいたします。贈って頂いたお金は1円たりとも無駄にせず大切に使わせて頂きます。