人気の記事一覧
台湾ひとり研究室:翻訳編「#40読書体験から翻訳文学の意義を考えてみる。」
シリーズ【ふせんをはりたい、ことばたち。】 #3 「でも、それを待つときの楽しさだけはまちがいなく自分のものですもの。」(モンゴメリ「赤毛のアン」より)
【English Diary#7】I started reading "Anne of green gables" on Kindle
ドラマ日記『きのう何食べた?season2』(第8話)
「想像の翼にのってー村岡花子エッセイ集」著・村岡花子
Happy Women's Map 山梨県甲府市 日本初女性通訳者 古屋 登世子女史 / Japan's First Female Interpreter, Ms. Toyoko Furuse
子供のうちに読みたかった!! 今からでも間に合う「教養文学」 前編 アンと頭の体操
とても自己満足よりの読書感想文〜ただ、「アンのゆりかご」は面白いです