NigelodYf

文学と東方オタク。ポエム、小説、エッセイを書いています。芸術と音楽が好き。日本語を勉強…

NigelodYf

文学と東方オタク。ポエム、小説、エッセイを書いています。芸術と音楽が好き。日本語を勉強いる外国人のため、投稿は主に英語+和訳の形で行きます。もし言語や行動には粗相と滑稽の所あるとすれば、お許しください。 https://twitter.com/NigelodYf

マガジン

  • ex rebus Dolorum 再悲詩作

    「再悲詩」のマニフェストーーー新しい詩の試み Manifesto of Dolorum---a new experiment of poetry |JTR777 (note.com) 自作再悲詩のコレクション collection of my own Dolorums

  • 拙作 Original Works

  • Notes for myself

  • つぶやき

  • エッセイ・散文・評論 Essay

最近の記事

  • 固定された記事

エレジー・哀歌;苦艾(苦ヨモギ)の泉 Elegy; Wormwood's Fountain

O, The sublime drunkard that is Wormwood; no matter How many laughing Grapes they give to the black wine; I will not Give you up. My green, clouded and clear, fountain-spouting heart. ヨモギの崇高な 酔いどれよ; たとえ彼らがどれだけの 笑い葡萄(ぶどう)を 黒きワインに差し上げようとも

    • dolorum 風がなくなり

      (*これは私の作品ではない。 感想文やコメンタリーみたいなものです*) Declaration that this is a work ex rebus Dolorum この作品は再悲詩(Ex Rebus Dolorum)であることを宣言する all sorrow is triumph and all triumph is sorrow すべての悲しみは勝利であり、すべての勝利は悲しみである omnis dolor est triumphus et omnis triumph

      • 明日の翡翠雷光が

        明日の翡翠雷光が 昨日の青い晴れ空を 乗り越えて 悔いのない回想も 尽きる頃に 我が 肉食獣の肉体と 蛇を毒す艾と 皿の中の水を 観る 地獄のヒューリーたちさえ 沈黙の琴弦を断つ 潤った程に光る 余る閏の夜 路頭の老い耄れた 星の見物人 星と言う石を見ない 蛇の足跡の残った石は 枯寂の涙を流し 莢のかび臭い 荷車が過ぎた山の旅乗り 人は山の霧から 逃れられない 葦船の乗る稀客 煙の香りのする夏を 忘れれるまでに 火の雨の足跡を辿る 淵向けの望遠鏡の

        • be wary, be wary, all ye who age

          be wary, be wary, all ye who age lest regrets and rue overtake thee and send thee the belated nightly vision of a strange prophet or concealed sage the selfsame icon of thee---the youthful ye... showing up at break of dawn, facing backwards

        • 固定された記事

        エレジー・哀歌;苦艾(苦ヨモギ)の泉 Elegy; Wormwood's Fountain

        マガジン

        • 拙作 Original Works
          116本
        • ex rebus Dolorum 再悲詩作
          29本
        • Notes for myself
          20本
        • エッセイ・散文・評論 Essay
          60本
        • つぶやき
          7本
        • アニソン再訳(reinterpretations)
          4本

        記事

          beware frivolous men who habitually go to tavern

          beware frivolous men who habitually go to tavern where spoilt wheat-juice and red women of Babylon dwell after having spent money for drinking, gaming and prostitution to demonstrate their proof of a good, masculine release they wear to

          beware frivolous men who habitually go to tavern

          thus was tendered so often the unearthly temptations up to the all-knowing jinns

          reflections One becomes afraid and unsure of one's fixed earthly station when one knows the existence of another, that through that other man's genuine charity and industrious goodwill, one becomes impoverished in spirit when body gains

          thus was tendered so often the unearthly temptations up to the all-knowing jinns

          永夜抄

          叩けや叩け 虚ろを叩け 月光の注いだ竹の拍子木 月の映る足拍子で叩け 叩けや謡えて 久の揺り籠に 竹の蔭に被われ時の調 空を鳴らし謡えて 月の虚ろき拍子で踊れ 移り変りの容易い 竹林住まいの影法師 世移り謡を聞かせ 足跡を踏み込め 踊る奏でる竹影法師の流浪笛 踊る謡う割れ竹の眠り姫

          are there idiots in earth,

          are there idiots in earth, that will to catch falling husks of grain, and throw them into mid air? the juggling pontiffs, when I confess to them they blow whiffs of flour on me, that was the just reward of my naive sin.

          are there idiots in earth,

          しおれた花びらが転がりつづ地面と

          しおれた花びらの転がりつづ地面に 消えてゆく 寂しく枝の香立てた隙間から 夕闇に帰依した峰霞峰陰(ほうか)(ほういん)と 神秘の客たちが去り行く饗宴よりも 失くしてゆく あの立春の野原を潤した朧月の 冬への思念の姿が

          しおれた花びらが転がりつづ地面と

          遮冥見明

          遮冥見明 冥境を遮る事より顕明(けんめい)の合間を見て through concealment of certain strange depth ---comes numerous visitations of epiphany

          遮冥見明

          夏では石棺の荒涼が恋しくなり

          夏では石棺の荒涼が恋しくなり

          夏では石棺の荒涼が恋しくなり

          秋雲や散り零るるも張れり空

          秋雲や散り零るるも張れり空 autumn clouds scattering, spilling out yet sky stretches on

          秋雲や散り零るるも張れり空

          夏霞シシの墓所

          夏霞シシの墓所に螻蛄(けら)なきり

          夏霞シシの墓所

          揚羽蝶

          swallow tail butterfly eats purple frill worn on her 揚羽蝶 戴きし紫綬(しじゅ) 込めたりつ 幽閑の蝶や今日も我が免るらむ far and faery butterfly today I've escaped thee, yet again

          Cake

          the foreign waif, in reply to the piece of bread offered by Baudelaire said so: Thank you, Seigneur For thy Cake of the day. O, the Comedy. Cake / The Rope | misery tourism

          ad svati

          Lord of all perfunctory banquets and feasts, aeviternal joy in this earth and under it. Adsvatium Fruitor Centenariarum Epularum