raputa暗号解読まとめ
はじめに
アーケード音楽ゲーム『maimai』で行われた『#project_raputa』という一大コラボイベントのボス曲として登場した"raputa"(作曲者:sasakure.UK × TJ.hangneil)のMV中にて書かれる暗号を解いたものを記述しています。
楽曲へのアクセス(YouTube)
この記事を見る前にまず曲を聴け!!!!!!(命令)
少し前に魔王(World Ender)の暗号解読記事を書きましたが、そこで使われる暗号と同じものがraputaのMVで使われています。
魔王ほど暗号の量が多くないのですが、その分MVで考察のしがいがあるものが続々と出てきます。
ここでは暗号解読のみ記述し、考察は別の記事でまとめます。
↑魔王の方です。滅茶苦茶長いですが、ササクレイションの物語に大きく影響する楽曲(だと思っている)です。まだまだ謎は大きい…。
MV中にて書かれる暗号は全てアルファベットに置き換えることが可能です(しかし、アルファベット"Q"に関しては不明)。解読文は全て英語です。
英語が苦手な人間が翻訳機などを使って訳したため、誤訳している可能性があります。定期的に確認していますが、ミスを発見した際にはご連絡いただけると幸いです。よろしくお願いします。
追記:このコラボでApolloが(raputaの前座で)移植され、リアルタイムで情報を追っていたときは本当に感動しました。それに、hangneil様のビジュアル公開?!…すべてのファンがずっとずっと待っていた瞬間です。ありがとう。(泣き顔)
おまけに、sasakureさんのコラボ記念動画の後編にてhangneil様のボイス公開……おったまげた、これは…。はんぐねいるさま、可愛すぎますね♡
文章の構成について
①小見出しに該当する部分の分・秒数(多少誤差があります)
②暗号文のあるMVのスクリーンショット画像
③解読文(英文)、日本語訳
このような構成になっています。raputaのMVは暗号が見やすいため、手書き画像はなしです(魔王の手書き暗号文字、超絶面倒くさかった)。
暗号文解説
0:02〜0:03、0:06〜0:08
Breaking news
A rocket launch on the night of an annular solar eclipse.
At the space development center. A rocket launch is expected tonight
ニュース速報
金環日食の夜にロケット打ち上げ
宇宙開発センターにて。今夜(ロケットの)打ち上げが予定されている。
0:10
We have discovered a ‘shangri-la' at the edge of the universe.
我々は宇宙の果てにある『シャングリラ』を発見した。
0:14
‘shangri-la', deeply connected to ancient times, is a place where──
古代と深く結びついた場所である『シャングリラ』に──
0:16(&サムネイル、ジャケットイラスト)
上には文章の塊が4つ、下は3つあります。
上の文章は下の文章と同じもので、下の文章を左から①、②、③とすると、上の文章は、左から②→③→①→②の順番に配置されています。
中央の文章は作曲者名、映像作家名等々のため省きます。
この部分だけ読みづらいため暗号の手書き画像を付けました。
《下の文章①》
Drew the echoes beyond the vabled darkness sacred words means the tapestry of revelation.
確かに闇の彼方に響き描かれる神聖な言葉は、掲示のタペストリーを意味する。
Be we dare call in a revelation of wanderers of our souls.
魂の放浪者の掲示を呼び込む勇気を持て。
《下の文章②》
Lost in the depths.
Incline your ears to the wisdom of our.
深淵に迷い込む我々の知恵に耳を傾けよ。
Unravel the concealed truths of our mother earth.
母なる地球の隠された真実を解け。
Upon the stage of shadows.
We stand.
深淵の舞台の上に我々は立つ。
《下の文章③》
As being unraveling the mysteries of the dark.
Guided by distiny.
闇の謎を解き明かす存在として運命を導け。
We embark on a journey.
Towards the bosom of our nurtured mother.
我々は育ての母の胸中に向けて旅に出る。
ジャケットの文章には文章②と③が使われているのですが、途切れています。書き込んだので、詳しく見たい方は画像をタップして見てみてください。
1:29〜1:32
‘There are theories about beings granting civilization to earth.
One, in ancient mesopotamia──
「地球に文明を与えた存在があるという説がある。
一つは、メソポタミア文明だ──
1:37〜1:40
The 3th planet definitely exists. We will surely find it.
第三惑星は間違いなく存在する。 我々は必ず見つける。
2:19
Exploration rocket
Finaly launches
Breaking news
探査ロケット
ついに発射
ニュース速報
2:45
‘shangri-la' is just within reach.
『シャングリラ』は手の届くところにある。
2:49〜2:53
Breaking news
Extraterrestrial life spotted world wide
explosions in urban areas world wide
life forms appear in the sky
ニュース速報
世界中で目撃された地球外生命体
世界の都市部での爆発
生命体が空に現れる
おわりに
楽曲中の暗号文はこれで全てです。
え?これだけ?そう思いますよね?思いませんか?そうですか…。
このMV、英文の新聞記事らしきものが沢山映るのですが、その大半がグチャグチャで読めません。しかし、X(旧Twitter)にて、MVを制作された方がMVのために作られたであろう画像を投稿されています。早速これに飛びついた私ですが、やっぱり、加工マシマシで読みづらくて仕方がない。
投稿された画像は全4枚で、その中で最も読みづらい画像を文章におこしました。よければ是非。
ツイート引用元↓
Let us ~~~ in the ~~~ nning of the ~~~ dend ~ gin ~ together preyer
~~ spoken by ch~~~dest:
submission and resistance
服従と抵抗
Earth acknowledges its subjugation under Nibiru.
地球はニビルの支配下にあることを認める。
while simultaneously ~~~ining the right to ~~~ist.
同時に………
We commit to obedience under dominion.
我々は支配の下での服従を約束する。
while advocating for fundamental human rights and ~~~
基本的人権を擁護し、そして……
seeking to preserve individual freedoms.
…個人の自由を守る…
Resource Agreement
支援契約
”Fair contracts will be established ~~~ the ~~~
公平な契約が確立されるだろう………
of Earth’s resources.
地球の資源の…
Consideration, for minimizing environment ~~~
impact in resource extraction
資源採掘の環境への影響を最小限にするための配慮……
and usage will ~~~relead,
そして、その使用法は…
sustainable environment for
future generations.”
……将来の世代のための持続可能な環境
いきなり現実的な話が出てきてビックリしましたが、raputaの世界でも環境や人権に気を使っているのでしょうか(そんな言葉でまとめていいのか?)。
さて…ここまでの閲覧、ありがとうございます。皆さんの考察の一助になれば幸いです。
次は、『ササクレイションの物語は全て繋がっている』という前提に基づき、魔王とraputaの関係性に着目したTJ.hangneilサイドの世界構成、sasakure.UKサイドへの"干渉"等の考察をまとめた記事を書こうと思っています(hangneil様視点になるかと)。こんな大きいことを堂々と偉そうに鼻息をたてて言っていますが、情報が少ないのもありますし、結構こじつけた内容になりそうです。今後の楽曲公開で大きく変動しそうな考察ですが、とりあえず現時点で持っている情報を絞りに絞って、無理やり引き出すぞ〜!!()
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?