見出し画像

日本人が「気持ち」を表す習慣とは?

海外から見たら、日本の習慣ってブッとんでるように見えるかもね。
そんな『日本あるある』を英語で紹介しよう!というnoteです。

今回は第2回目です。
前回のnoteはこちら👇

成田空港の休憩所でたまたま隣にいた外国人男性と、日本の文化や習慣について質問されるという場面です。


「気持ちを表わす」表現

男性は日本の習慣についての真偽をグイグイ質問してきます。

秋葉原が日本で一番おすすめのスポットだと聞いたのですが、本当ですか?
そうですね…。あなたがもし漫画やアニメが好きなら、秋葉原は一番いいところです。
そうですか!私は漫画もアニメも大好きです。
じゃぁ秋葉原に行ってみるといいですよ。
OK! 次に、日本人はいつもお辞儀をしていると聞いたけど本当ですか?
本当ですよ。
それはなぜですか?
日本人は挨拶としてお辞儀をします。あとは感謝や謝罪などの気持ちを伝えたいときも、お辞儀をするんですよ。
そうなんですね!
あともう一つ… 日本で財布を落としても、返ってくるって本当ですか?
あぁ、本当だと思います。私は財布をなくした事がないのですが、私の友達は落とした財布が返ってきたと言っていました。
すばらしい!
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
I heard that Akihabara is the best place to visit in Japan, is it true?
Hmm.. If you like manga and anime, Akihabara is the best place to visit.
Is it?  I love both  manga and anime.
Then, I recommend you to visit there.
Ok! Next, Is it true that Japanese people always bow?
Yes, It's true.
May I ask you why it is?
Japanese bow to say hello. and they also bow to show their thanks and apology.
I see! And one more question. Is it true if I lost my wallet in japan, is it returned?
Oh, I think it's true. I've never dropped my wallet, but my friend says her wallet was returned to her.
Wonderful!!

「挨拶」って何だっけ


Japanese bow to say hello. and they also bow to show their thanks and apology.
(日本人は挨拶としてお辞儀をします。あとは感謝や謝罪などの気持ちを伝えたいときも、お辞儀をするんですよ。)

私は「挨拶」という単語が出てこなかったので「say hello」で切り抜けましたが、挨拶は「greeting」ですね。

「気持ち」といえば

・「感謝」thanks gratitude appreciation
・「謝罪」sorry apologize regret

「sorry」だとカジュアル寄りのニュアンスなので「apologize」のほうが「謝罪」感はあるみたいです。

自分のエピソードを折り混ぜる!

「落とした財布がかえってくるのは本当?」という質問に対して、「 I think it's true.(本当だと思うよ)」と返答しました。

そしてさらにその後に「 I've never dropped my wallet, but my friend says her wallet was returned to her.(私は落としたことないけど、友達の財布がかえってきたらしい)」という私が友達から聞いたという体験談を添えることで、説得力が増しますし、話の内容も深まりますね。


my friend says her wallet was returned to her the next day.
友達の財布は次の日にはかえってきたそうです。

嘘はよくないかもしれないけど、多少盛ってもいいと思います!

突っこまれても困らない程度に話を盛り上げられたらいいですね!


3回目に続きます!
次回は、私のほうから「日本のびっくり常識」を紹介していきます!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?