OurLife 翻訳補助ツール配布ページ
このツールは、ゲーム内のテキスト翻訳を補助するものであり、OurLifeを英語が苦手な人たちにも楽しんでもらうことを目的に非公式で作られたものです。
2022/11/3 ぬるっぽ氏の協力のもと、ツールを一新させました。
2022/10/4 さらに動作を安定させた「OurLifeテキスト整頓3.1」にファイルを差し替えました。
2022/10/3 「OurLifeテキスト整頓3」公開のため追記しました。
──────────────
22/11/3追記
みなさまPCOT(Process Connect Ocr Translator)というツールをご存じでしょうか。
英語のゲームを遊ぶ方なら、目にする機会は多いのではないでしょうか?
知らない方のためにざっくり説明すると、ゲーム内の英語テキストを読み取り自動翻訳をしてくれる、翻訳支援ツールです。
今回はそんなPCOTを開発した、ぬるっぽ氏の協力によりOurLifeテキスト整頓ツールがさらに便利になりました。
その名もOurLifeCAT(Computer Assisted Translation)です。
「OurLifeテキスト整頓3」からどう使いやすくなったの?
①DeepLだけでなく、NICT提供の「みんなの自動翻訳」に対応
②翻訳アプリを開いていなくても英文が貼り付けられるように
③ホットキーの設定に対応(キー1つで翻訳までスムーズに!)
「OurLifeCAT」は、以下の動作を自動で行います。
詳しい使い方は、「OurLifeCAT.v1.4」内の「OurLifeCAT説明書.pdf」をご覧ください。
(初回設定等がありますので、ご利用になる前に必ずお読みください。)
「OurLifeCAT」のダウンロードはこちら
最後になりますが、「OurLifeCAT」の開発者であります、ぬるっぽ氏、共同開発者のてば氏に厚く御礼申し上げます。ありがとうございました!
英語苦手民による洋ゲー大好き界隈(哀)に突如現れたGODと評されるぬるっぽ氏にご協力いただけたのが今でも信じられないくらいです……。
ぬるっぽ氏の開発されたPCOT、さらに今回「OurLifeCAT」と連携された「みんなの自動翻訳」のリンクは以下になります。
PCOT配布リンク(http://www.gc-net.jp/s_54/)
「みんなの自動翻訳」(https://mt-auto-minhon-mlt.ucri.jgn-x.jp/)
PCOTを用いることで、さまざまな日本語未対応のゲームがグッと遊びやすくなります!「気になるけど、日本語未対応かあ……」とウィッシュリストに入れっぱなしのゲームがある方は、PCOTを使って遊んでみてはいかがでしょうか!?
関係者各位の連絡先
ぬるっぽ氏(Twitter)
てば氏(Twitter・note)
Z023B(Twitter)
それでは、OurLifeをよろしく頼みます。
──────────────
22/10/3追記
steamのレビューにも記載した通り、私のツールを改良してくださった方がついに君臨いたしました。
私のツールはクリップボード内のテキストを翻訳ソフトに貼り付けやすいよう整頓をするだけでしたが、今回のツールは10段階ほど進化しておりますので、
ぜひご利用ください。
バージョンアップした「OurLifeテキスト整頓3」は、以下の動作を自動で行います。
「OurLifeテキスト整頓2」では自分でテキストファイルを開き……全選択して……プログラムを起動し……自分でDeepLに貼り付け……テキストファイルを白紙で上書きする……という動作をいちいちいちいちやらなければならなかったのですが、
「OurLifeテキスト整頓3」ではプログラムを起動後DeepLにカーソルを合わせて待っておけば良質な翻訳文が手に入ります。
私含め、英語に苦手意識がある皆様、
ぜひご利用ください。
「OurLifeテキスト整頓3」ファイル配布
「OurLifeテキスト整頓3」nakoファイルの配布↓
使用前にファイルの中身を書き換える必要があるため、以下のリンクからなでしこエディタを併せてダウンロードしてください。↓
あと持っていない方はDeepLもダウンロードしておきましょう。↓
https://www.deepl.com/ja/app/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
使用する前に
なでしこエディタで「OurLifeテキスト整頓3.1(配布用)」を開き、中身を確認してください。
プログラム内にも説明が記載がありますが、6行目にOurLifeローカルファイル内の「OurLife.txt」のパスを入力し、名前を付けて保存してください。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
使用方法
使用方法
OurLife(B&A)をウィンドウズモードで起動
DeepLのアプリケーションも併せて起動しておく
なでしこエディタを起動して「使用する前に」で準備したnakoファイルをを開く
適当に読み進めるか選択肢にぶち当たったらなでしこエディタの実行ボタン(▷)を押す
翻訳される
!注意!
DeepLが「最小化」状態になっているとDeepLへの貼り付けに失敗するので「最小化」しないで下さい。
万が一失敗しても、最小化を解除してからもう一度実行ボタンを押せば問題なく貼り付けられます。
以下4~7の繰り返し
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「OurLifeテキスト整頓3」偉大なる製作者の方
私のツールを改良してくださった方のTwitterとnoteはこちら↓
てば氏(Twitter・note)
ツールを素晴らしく使いやすいものにしてくださり、感謝の言葉もございません。本当にありがとうございました!!!!!
わたしへの連絡
なにかご連絡などがありましたらTwitterまで
最後になるけどマジでガチでこのツールは本当にすごいです。
ボタン1つで翻訳してくれるありがたさたるや
全自動洗濯機が世に出てきた時の人間の気持ちが今ならわかる気がする。
英語を勉強しなくても海外の爆萌摂取できんの、この時代に生まれた最大の利点だろ。本当にありがとう。
それじゃ、ツールも改良されたことなんでマジでよろしく頼みます(案件ではない)
────────追記ここまで────────
22/3/8記載分
以前投稿したレビューで、このゲームをどうやって遊ぶか問題でこのように言いました。
この方法でしばらく遊んでたんですが、怠惰な私は「テキストファイルからコピー→無駄な改行や装飾文字を消去→機械翻訳に貼り付け」のスリーステップが億劫に感じてきました。ていうか普通にめんどくさいんですよ。膨大なテキストから目視で無駄を確認して削るのが……。
そこでプログラミングを組んで、その整頓を自動でやってもらうことにしました。フリーのプログラミングウェア、「なでしこ」です。下記からzipファイルをダウンロードできます。展開して使ってください。
このプログラムは、以下の動作を自動で行います。
① クリップボードの内容を読み取る。
② {i}, {/i}, {b}, {/b}の装飾文字を削除。
③ 文章内の不適切な改行を削除。
④ 整頓された内容をクリップボードにコピー。
以上の動作を行ってもらうことで、手軽にきれいな状態で翻訳機にかけることができます。
注※ このプログラムは完全なものではありません……。テキストをある程度整頓しますが、改行の次に大文字が来ていると、改行を削除できません。
公式サイトから「なでしこ」をダウンロードすれば、おそらく中のコードが書き換えられると思いますので、機能を強化する場合などは、自由に書き換えてください。(もしよければ、強化版を私にも教えてください。使いたいです……。)
使い方がわからない等あれば、Twitterで声かけてください。プログラミングは不慣れなので、そちらの方面の質問にはお答えできかねる、と思います……すみません。
最後になりますが、プログラミングパワーが0の私に優しく接してくれた有識者の皆様、ご教授いただきまして本当にありがとうございました!
じゃ、ツールも配布したことなんでよろしく。(ステマではない)
─────────────────────────────────
簡単にですが、使い方をざっくりまとめました。
(この説明書はOurLifeテキスト整頓の最初期verのものです。古いデータですので参考にする必要はありません。-2022/11/3追記)