Translation 翻訳

Sep 15, 2014
Last night’s farewell party (for my coworker) was very international. A lot of European people came there.
They spoke English, French, Spanish, German, and Japanese.
A Japanese woman tried to speak to them in English.
She seems like an intelligent lady because her Japanese is very rich. However, it seemed not as good as her English...
I noticed one thing. When she spoke in English, she always translated English from Japanese.
Her rich Japanese vocabulary seemed difficult to translate into English...It might be hard to learn English for someone who is very good at Japanese. That's because Japanese and English have different expressive styles.

昨夜の送別会はとても国際的でした。
ヨーロッパの人がたくさん来ていました。
彼らは、英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、そして日本語で話していました。

1人の日本女性が英語で外国の人と話そうとしていました。
彼女はとても知的な女性のようでした。なぜなら彼女の日本語の表現はとても豊かです。
だけど、英語はあまり上手ではなさそうでした。

私はあることに気づきました。
彼女が英語を話す時、彼女はいつも日本語から英語に翻訳します。彼女の豊かな日本語のボキャブラリーは英語に追いつかない。。。

日本語が上手な人は英語を学ぶのに大変かもしれません。
なぜなら、日本語と英語では表現方法が異なるからです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?