見出し画像

FLUX.1 プロンプトをしっかり書けば書くほどいい絵になるのかな

FLUX.1はプロンプトの再現性が高いと言われているから、じゃあめっちゃ細かく書けば、いい感じの絵が出来るのでは?という実験です。


自分でプロンプトを作るのはとても大変なので、ここはChatGPT-4oの出番で、GPTsを作ってプロンプトを生成しました。


やっぱり、メカニカルガールものです。


プロンプト

A futuristic mechanical girl standing in a neon-lit city street at night. Her body is a mix of sleek metal and synthetic components, with visible gears, pistons, and translucent panels revealing inner circuitry. Her face is partially covered with metallic plating, yet retains human-like features, such as glowing, expressive eyes and strands of silver fiber hair. She wears a form-fitting suit with metallic armor pieces, and mechanical limbs that showcase intricate engineering, with small LED lights running along the joints. The background is filled with tall, neon-lit skyscrapers, billboards flashing with holographic advertisements, and a slight drizzle, creating reflections on the wet pavement. The scene is illuminated by the glow of city lights and the subtle blue and pink hues of the neon signs. A light mist hangs in the air, adding a sense of mystery and depth to the composition.

日本語訳

ネオンに照らされた夜の街に佇む未来的な機械仕掛けの少女。彼女の体は滑らかな金属と合成部品のミックスで、ギアやピストンが見え、半透明のパネルから内部の回路が見える。顔の一部は金属メッキで覆われているが、光り輝く表情豊かな目やシルバーファイバーの髪など、人間らしい特徴を残している。体にぴったりとフィットしたスーツを着ており、メタリックな装甲パーツと、複雑なエンジニアリングを見せる機械仕掛けの手足には、関節に沿って小さなLEDライトが走っている。背景には、ネオンに照らされた高い高層ビル、ホログラム広告で点滅するビルボード、濡れた舗道に反射する小雨がある。街灯の輝きとネオンサインの青とピンクの微妙な色合いに照らされている。淡い霧が空中に漂い、構図に神秘性と深みを加えている。

おー、確かにプロンプト通り細かく書き込まれている。


次。

プロンプト

A mechanical girl sitting casually on the edge of a tall rooftop at dusk, overlooking a sprawling futuristic cityscape. Her body is an elegant blend of metal and advanced synthetic materials, with detailed features such as exposed gears, hydraulic joints, and glowing fiber-optic lines tracing the contours of her limbs. Her face is partially metallic with luminous eyes, giving a blend of human and robotic expressions. She has short, sleek silver hair that slightly sways in the wind. She wears a fitted, armored suit with sections of reflective plating, and her legs dangle over the building's edge, with one arm resting on her knee.

The background features a panoramic view of the city, with skyscrapers covered in holographic billboards and neon signs. The sun is setting, casting a warm orange and purple glow across the horizon, while the first stars begin to twinkle in the dimming sky. Gentle, cool evening breezes can be seen lifting loose papers and debris, and there is a distant hum of urban life below. The rooftop itself is dotted with various mechanical equipment, antennas, and vents, adding depth to the scene.

日本語訳

夕暮れ時、高い屋上の端にさりげなく座り、広大な近未来都市を見下ろす機械仕掛けの少女。彼女の体は金属と高度な合成素材のエレガントな融合で、むき出しの歯車、油圧ジョイント、手足の輪郭をなぞる光る光ファイバーラインなど、細部まで作り込まれている。顔の一部はメタリックで、発光する目を持ち、人間とロボットが融合したような表情を見せる。風になびく短い銀髪。部分的に反射メッキが施されたフィットした装甲スーツを着ており、脚はビルの縁にぶら下がり、片腕は膝の上に置いている。

背景には、ホログラムの看板やネオンサインで覆われた高層ビルが建ち並ぶ街のパノラマが広がっている。太陽は沈みかけ、地平線にオレンジと紫の暖かな光を投げかけ、薄暗くなった空には最初の星がきらめき始める。緩やかで涼しい夜風が、緩んだ書類やゴミを舞い上げているのが見える。屋上にはさまざまな機械設備、アンテナ、通気口が点在し、光景に奥行きを与えている。

いいねー。今日もどこかでデビルマン。今日もどこかで、デビルーマーン。


次。

プロンプト

A mechanical girl seated at a futuristic workstation, intensely focused on hacking in front of a large, holographic monitor. The girl’s body is an intricate fusion of metallic components and synthetic materials, with mechanical arms featuring articulated fingers typing rapidly on a virtual keyboard that glows with neon blue light. Her face has a unique blend of human and robotic features, with one eye covered by a cybernetic visor displaying streams of data. Her hair is short and silver, with thin, fiber-optic strands that pulse with light, reflecting her active connection to the digital network.

The holographic monitor in front of her displays a complex array of data streams, code sequences, and digital maps, with several windows open showing encrypted files and security systems. The room around her is dimly lit, with the primary illumination coming from the flickering blue and green holograms and faint red warning lights. In the background, multiple screens and floating data projections surround her, with cables snaking across the floor, connecting to servers and other futuristic devices. The atmosphere is tense, with a faint hum of electronic equipment and the distant sound of data transferring at high speed. The girl's expression is focused and determined, fingers moving swiftly as she bypasses security protocols.

日本語訳

近未来的なワークステーションに座り、大きなホログラフィック・モニターの前でハッキングに集中する機械仕掛けの少女。少女の体は金属部品と合成素材が複雑に融合しており、機械仕掛けの腕には関節があり、ネオンブルーの光を放つバーチャル・キーボードを高速でタイプする指がある。彼女の顔は人間とロボットの特徴がユニークに融合しており、片目はデータのストリームを表示するサイバネティック・バイザーで覆われている。髪は短く銀色で、細い光ファイバーの束が光で脈打ち、デジタル・ネットワークとの活発な接続を反映している。

目の前のホログラフィック・モニターには、複雑なデータ・ストリーム、コード・シーケンス、デジタル・マップが表示され、暗号化されたファイルやセキュリティ・システムを示すウィンドウがいくつか開いている。周囲の部屋は薄暗く、青と緑のホログラムとかすかな赤の警告灯が明滅している。背景には、複数のスクリーンと浮遊するデータ・プロジェクションが彼女を取り囲み、床にはケーブルが蛇行し、サーバーやその他の未来的な機器に接続されている。電子機器のかすかなうなり声と、データが高速で転送される音が遠くから聞こえ、緊迫した雰囲気に包まれている。少女の表情は集中し、決意を固めている。指先は素早く動き、セキュリティ・プロトコルを迂回している。

なるほど、FLUX.1が注目されているのはこういうところか。確かにすごい。

アニメ調はさっぱりな感じもするけど、こういうのはいいね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?