見出し画像

英語で来てほしかったと伝えたい

「今までありがとう。今年のバイオリンの発表会もあなたにきてほしかったです。元気で。」を英語で伝えたいです。


・ アドバイス

①「今までありがとう」

これは「Thank you」だけにするとあまりに軽い感じですので、こうした方がいいです:

Thank you for all you have done.


②「今年のバイオリンの発表会もあなたにきてほしかったです」

これは直訳で
「I wanted you to come to the violin recital this year」
かなり堅い表現になるので、まるで相手が来れないことを責めているように感じます。
それでこうした方がいいです:

I wish you could have come to the violin recital this year.


③「元気で」

これは普通に「Take care」になります。
しかしこれだけを言うと別に二度と会わなくても大丈夫だと感じます。
それでこんな言い方の方がいいと思います:

Take care and I hope to see you again someday.


つまり全部でこうなります:
Thank you for all you have done.
I wish you could have come to the violin recital this year.
Take care and I hope to see you again someday.

最後に
相手への感謝の気持ちを具体的に伝えることも忘れないでくださいね。


参考記事



学習アドバイスを毎週更新

英語のホームページ制作はお任せください。