見出し画像

ラダーと原文を読む

THE REIGATE SQUIRES
It was some time before the health of my friend Mr. Sherlock Holmes recovered from the strain caused by his immense exertions in the spring of '87. The whole question of the Netherland-Sumatra Company and of the colossal schemes of Baron Maupertuis are too recent in the minds of the public, and are too intimately concerned with politics and finance to be fitting subjects for this series of sketches. They led, however, in an indirect fashion to a singular and complex problem which gave my friend an pportunity of demonstrating the value of a fresh weapon among the many with which he waged is life-long battle against crime.
私の友人シャーロック・ホームズ氏の健康が、87年春の大活躍による負担から回復するまでには、しばらく時間がかかった。ネザーランド・スマトラ会社の問題やモーペルチュイス男爵の巨大な計画は、世間では最近のことであり、政治や金融に密接に関わっているため、この一連のスケッチの題材としてはふさわしくない。しかし、これらの問題は、間接的に、ある特異で複雑な問題につながり、それによって、私の友人は、生涯にわたる犯罪との戦いの中で、多くの武器の中から新たな武器の価値を実証する機会を得た。
The Reigate Puzzle
It was necessary for my friend, Mr. Sherlock Holmes, to recover his health. He had been very busy and very tired in the spring of 1887. This was the time of the Netherland-Sumatra Company and Baron Maupertuis. The public will surely remember there were very big problems with money and government. One indirect result of this period was a new and difficult problem for my friend.
私の友人であるシャーロック・ホームズ氏が健康を回復するためには必要なことだった。1887年の春、彼はとても忙しく、とても疲れていた。ネザーランド・スマトラ社とバロン・モーパーチュイスの時代である。お金や政府に関する非常に大きな問題があったことは、一般の人もきっと覚えているだろう。この時代の間接的な結果として、私の友人にとって新たな難問が発生した。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?