見出し画像

天の果てから(From the End of Heaven)

https://avalonlibrary.net/ebooks/William%20Henry%20-%20Ark%20of%20the%20Christos%20(planet%20X)%20(2002).pdf

ウィリアム・ヘンリーの「クリストスの舟(Ark of the Christos)」の第一章を翻訳しました。

According to Sumerian and Babylonian myth, our reality arises from the aftermath of an incredible cosmic nightmare. Their detailed narrative tells of the conquest and
slaughter of a great Mother Goddess planet by Planet X, a mysterious roaming planet that swings to the far side of our solar system, and is expected to return to our part of the solar system soon. Enormous uncertainity accompanies its advent.

シュメール神話やバビロニア神話によると、私たちの現実は、驚くべき宇宙の悪夢の余波から生じているという。この神話では、太陽系の裏側にある謎の惑星Xが、偉大な女神の惑星を征服し、殺害し、やがて太陽系の裏側に戻ってくることが語られている。この惑星Xの出現には莫大な不確実性が伴う。

The Sumerians (pronounced ‘Shoomerians’) are a virtually unknown people to most. Their origins are uncertain to scholars. If Planet X is headed this way, however, their stories of their gods and recollections of humanity’s beginnings contain essential guidance for our times.

シュメール人(「シューメリアン」と発音する)は、ほとんどの人にとってほとんど無名の人々である。彼らの起源は学者にとっても不確かなものである。しかし、もし惑星Xがこちらに向かっているとすれば、彼らの神々に関する物語や人類の始まりに関する回想は、現代に不可欠な指針を含んでいる。

Five thousand years ago Sumerian astronomers made baked clay tablets and crystal cylinder seals researchers say depict our solar system. They show eleven globes encircling a large rayed star, assumed to represent the Sun.

5000年前、シュメールの天文学者が焼いた粘土板と水晶の円柱の印章を作り、研究者が太陽系を描いていると言っています。その中には、太陽を表すと思われる大きな虹色の星を囲む11個の球体が描かれています。

Modern astronomy only recognizes nine planets in the solar system – Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune and Pluto. It was not until 1781
that modern astronomy discovered Uranus, 1846 Neptune, and 1930 Pluto. If we include the Moon as a planet, as the Sumerians appear to have done, then we have a total of ten planets orbiting the Sun today. This leaves one planet; a planet much larger than Earth, but smaller than Jupiter and Saturn that the Sumerians depicted between Mars and Jupiter.

現代の天文学では、太陽系の惑星は水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星、冥王星の9つしか認識されていない。天王星は1781年、海王星は1846年、冥王星は1930年になってから近代天文学が発見したのである。シュメール人が行っていたと思われるように、月を惑星として含めると、現在では合計10個の惑星が太陽の周りを回っていることになる。地球よりずっと大きく、木星や土星より小さい惑星が、火星と木星の間にあるとシュメール人は描いているのだ。

Whoever inspired the Sumerians to craft these seals appears also to have inspired the priestly poets, who, Sumerian scholar Zecharia Sitchin maintains, numbered the
planets in our solar system from the outside in, as if they approached Earth from outside our solar system.1 No names are given on the Sumerian cylinder-seals for the bodies depicted on them. This left it to the poets, or their muses, to fill in the blanks.

シュメール人が円筒印章を作るように仕向けた人物は、神官詩人たちにもインスピレーションを与えたようだ。シュメールの学者ゼカリア・シッチンは、太陽系の惑星に外側から番号を付け、あたかも彼らが太陽系の外から地球に近づいてきたかのようにしたと主張している1。そのため、詩人やミューズがその空白を埋めることになる。

Sitchin, who began publishing his poetic interpretations of these tales in 1976 in his Earth Chronicles series of five books, revolutionized the study of the Enuma Elisha, the ‘Babylonian Genesis’, and the Hebrew Genesis by bringing forth a creation tale whose implications literally could transform the human race. His controversial work constitutes a potential major breakthrough in our understanding of fundamental questions that have always perplexed humankind: Who are we? How did we get here? What are we doing here? How do we return home?

1976年にこれらの物語を詩的に解釈した『アース・クロニクル』シリーズ5冊を出版し始めたシッチンは、エヌマ・エリシュ、「バビロニア創世記」、ヘブライ創世記の研究に革命を起こし、文字通り人類を変革しうる意味を持つ創造物語を提示したのです。彼の著作は、人類を常に当惑させてきた根本的な問題を理解する上で、大きな突破口となる可能性を秘めている。私たちは何者なのか?どうやってここに来たのだろう?ここで何をするのか?どうやって帰ろうか?

In these olden texts we learn the extra planet located between Mars and Jupiter is called TIAMAT, a goddess who has two faces. In the patriarchal tradition she is called “the monster,” and the “serpent dragon of chaos.” While in the older matriarchal tradition she is called the “maiden of life,” and is described in glowing terms as a scintillating prize to behold: the primordial sea-goddess that would face an incredible Atlantis-like fate.

これらの古文書では、火星と木星の間に位置する余分な惑星がティアマトと呼ばれ、2つの顔を持つ女神であることがわかる。家父長制の伝統では、彼女は「怪物」、「混沌の蛇竜」と呼ばれている。一方、母系制の古い伝統では、彼女は「生命の乙女」と呼ばれ、見るべききらめく賞品として輝かしい言葉で描写されている。原始の海の女神は、アトランティスのような驚くべき運命に直面することになる。

The Enuma Elisha tells how Armageddon struck this Goddess. She was violently split into pieces. One half of Tiamat was demolished and became the asteroid belt, “the hammered bracelet” or planetary debris field circling Mars and Jupiter. The other half became Earth. In other words, as Sitchin says, Earth is Tiamat reincarnated.

エヌマ・エリシュは、ハルマゲドンがこの女神をどのように襲ったかを語っている。彼女は激しく粉々になった。ティアマトの半分が破壊され、火星と木星の周りを回る小惑星帯、「打ち付けられた腕輪」、つまり惑星の残骸の地帯となった。残りの半分は地球となった。つまり、シッチンが言うように、地球はティアマトの生まれ変わりなのだ。

The Torah also refers to this destruction, alluding to Planet X as the Sumerians did as ‘the Lord’:

トーラーもこの破壊に言及し、シュメール人が行ったように惑星Xを「主」と暗示している:

The Heavens bespeak the glory of the Lord, The Hammered Bracelet proclaims his Handiwork…2

天は主の栄光を語り、槌のブレスレットは主の手仕事を宣言する...2

Very alluringly the Torah adds: “From the end of heaven he emanates. 3

非常に魅力的なことに、トーラはこう付け加えている:「天の果てから、彼は発せられる。3

The hammering of this goddess is attributed to the first blacksmith or alchemist who ‘hammered out’ or rather ‘cast’ the world. His name was E.A. (pronounced Aya), the lord of wisdom and of mining or metallurgy.4
In the Babylonian retelling of the story E.A.’s son, Marduk, another name for Planet X, usurped his father’s authority and took credit for the slaying of this dragon, the original war in heaven later described in the Book of Revelation. After the confrontation, says Sitchin, Planet X remained in our solar system on a vast elliptical orbit of 3,600 years,5 making it too dim to see. It is a twelfth planet in our solar system, the tenth from the Sun. Hence it is called Planet X, the Roman numeral for ten.

この女神の鎚は、世界を「打ち出す」、つまり「鋳造」した最初の鍛冶屋または錬金術師によるものとされている。バビロニアでは、E.A.の息子であるマルドゥク(惑星Xの別名)が父親の権威を奪い、後にヨハネの黙示録に記述される天上の戦争の元となったドラゴンを倒す手柄を立てたという話が伝えられている。シッチンによれば、この対決の後、惑星Xは3,600年の広大な楕円軌道を描いて太陽系に留まり5、暗くて見えなくなったという。この惑星は太陽系の12番目の惑星であり、太陽から10番目の惑星である。そのため、ローマ数字で10を意味する「惑星X」と呼ばれている。

E.A. is a central figure in our investigation.
Interestingly, E.A. was actually a name for the Goddess before it was used as a name for the male god. E.A.’s original association with the Goddess is reflected in its presence in East, Easter, and Earth, all words associated with the Divine Feminine.

興味深いことに、E.A.は男性神の名前として使われる以前は、実は女神の名前だったのです。E.A.がもともと女神と結びついていたことは、East、Easter、Earthという、いずれも「神の女神」を連想させる言葉に含まれていることにも表れています。

The baked clay tablets left by the Sumerians, and interpreted by Sitchin, tell us that after the cataclysm that formed the Earth E.A. led a group of interplanetary beings from Planet X who descended on the wounded dragon to
seed new civilization. Sitchin estimates this occurred some 450,000 years ago.6

シュメール人が残した焼き土器は、E.A.が地球を形成した激変の後、惑星Xから来た宇宙人たちを率いて、傷ついたドラゴンに降り立ち、新しい文明の種をまいたことを教えてくれる。シッチンは、これが約45万年前に起こったと推定している6。

The Sumerians called E.A., and the first representatives of Planet X who descended on Earth, the An-nun-aki, or the Sons of Anu or Ana, meaning the ‘People of the God of Light’. The Ana race was known by various names. In Greece, the Annodoti. In the Celtic lore, the Tuatha de Danaan. In the Semetic scriptures (Torah, Talmud, Old Testament, and the Apocryphal texts like the Book of
Enoch), they are called the Nephilim, Giants, the Sons of God, or the Watchers. They are described as coming and going from the stars in fiery flying vehicles. They have weapons of mass destruction, which they used on one another. They wear high-tech clothing with attachments symbolized as wings, horns, and even fish scales. Each of these symbols indicated divine power and royal blood.

シュメール人はE.A.と呼び、地球に降り立った最初の惑星Xの代表者を、「光の神の民」を意味するアヌの息子たち、またはアナと呼んだ。アナ族はさまざまな名で知られていた。ギリシャでは「アンノドッティ」。ケルトの伝承では、トゥアタ・デ・ダナーン(Tuatha de Danaan)。セム語の聖典(トーラー、タルムード、旧約聖書、エノク書などのアポクリファル)では、ネフィリム、巨人、神の子、あるいは監視者と呼ばれている。彼らは星々から火のような空飛ぶ乗り物で行き来していると描写されている。彼らは大量破壊兵器を持っており、それを互いに使用した。彼らは、翼、角、さらには魚の鱗に象徴されるアタッチメントの付いたハイテクな服を着ている。これらのシンボルは、いずれも神の力と王家の血を表している。

The Bible also calls them the ELs, an ancient word that is found in many other languages including: the Sumerian EL, “brightness,” “shining,” Akkadian ILU, “radiant one,” Babylonian ELLU, “the shining one,” Old Welsh ELLU, “a shining being,” and the English ELF, “shining being.”7 I will refer to them as the Shining Ones.

シュメール語のELは「明るさ」「輝く」、アッカド語のILUは「輝く者」、バビロニア語のELLUは「輝く者」、古ウェールズ語のELLUは「輝く者」、英語のELFは「輝く者」7と、他の多くの言語に見られる古代語であり、私は彼らを「輝く者たち」と呼ぶ。

Sitchin maintains the Shining Ones came to Earth in search of gold to mend an atmospheric crisis on Planet X. At first, he says, E.A. attempted to mine the gold out of the waters of the Earth.8 When the result was not satisfactory, his half brother Enlil came to Earth, assumed command, and moved the operations to Africa, where the gold was plentiful (and still is). When the labor became too intense for these ancient astronauts, E.A. genetically altered the proto-humans then inhabiting the planet, creating humanity as a slave race.

シッチンは、シャイニング・ワンが惑星Xの大気危機を修復するために金を求めて地球に来たと主張している。彼によると、当初、E.A.は地球の水から金を採掘しようとした。8 満足のいく結果が得られないと、彼の異母兄エンリルが地球にやって来て指揮権を握り、金の豊富な(そして今も)アフリカに事業を移動させた。古代の宇宙飛行士にとって労働があまりにも過酷になったため、E.A.は当時地球に生息していた原人を遺伝子操作し、奴隷民族としての人類を作り出したのである。

The interchange of the biblical term El and the Sumerian Shining Ones illuminates much of previously muddled myth and scripture, particularly the four quintessential quotations from the book of Genesis:

聖書の「エル」という言葉とシュメールの「輝く者たち」の交流は、これまで混同されていた神話と聖典の多く、特に創世記の4つの真髄を照らし出している:

1:1 In the beginning, the Shining Ones created the heavens and the Earth.
1:26 The Shining Ones said, ‘Let us make man in our image, in the likeness of ourselves.
2:8 Yahweh (the leader of the Shining Ones) planted a Garden in the east…
5:24 Enoch walked with the Shining Ones. Then he disappeared because the Shining Ones took him away.

1:1 初めに、輝く者たちが天と地を創造した。
1:26 輝く者たちは言った、「私たちに似せて、人を造ろう」
2:8 ヤハウェ(輝く者たちのリーダー)は東に園を造った...
5:24 エノクは輝く者たちと共に歩んだ。その後、彼はシャイニング・ワンに連れ去られ、姿を消した。

From Sumerian records, Sitchin surmises that sometime after their arrival, E.A. and his partner, the goddess, Ninharsag, began to experiment with the wild Homo erectus they found inhabiting the delta regions of Africa. These experiments led to the cultivation of a lulu or “mixed one,” a hybrid who became a primitive worker and culminated sometime around 300,000 BC with the prototype the Sumerians called Adapa, the “model man,” and the Hebrews called Adam.9

シュメール人の記録から、E.A.と彼のパートナーである女神ニンハルサグは、到着後しばらくして、アフリカのデルタ地帯に生息していた野生のホモ・エレクタスを使って実験を始めたとシッチンは推測している。その結果、原始的な労働者となったルル(混合種)が育成され、紀元前30万年頃にシュメール人がアダパ(モデル人間)と呼び、ヘブライ人がアダムと呼ぶ原型が完成したのである9。

There is little doubt E.A. and Ninharsag intended their initial creation, called lulu (meaning ‘mixed one’),10 to perform the hard labor required to benefit their home planet. However, at some point they appear to have changed their mind about using spiritual enslavement as a means to solve X’s ‘atmospheric’ problem. In a drastic change of heart, they abruptly went to the other extreme.

E.A.とニンハルサグは、ルル(「混合されたもの」の意)10と呼ばれる最初の創造物を、母星に貢献するために必要な重労働をさせるつもりだったことは疑いようがない。しかし、ある時点で、Xの「大気」問題を解決する手段として、精神的な奴隷化を行うことに考えを改めたようだ。しかし、ある時から彼らは、Xの「大気」問題の解決手段として精神的な奴隷化を行うことに考えを変えたようだ。

Sitchin recounts that E.A. and Ninharsag were not content to allow their creation to remain slaves. They set a course to dig their creation out of spiritual bondage by creating an advanced being through genetics research, forming them in a closer likeness that more closely resembled the Shining Ones.

シッチンは、E.A.とニンハルサグが彼らの創造物が奴隷のままであることに満足しなかったと語っている。彼らは、遺伝子研究を通じて高度な存在を作り、シャイニング・ワンズにもっと近い似姿に形成することによって、彼らの創造物を精神的な束縛から掘り起こす方針を打ち出しました。

Using their own genetic material, E.A. and Ninharsag came up with a new “perfect model” of earthling called Adapa. In time, Adapa was ordained as a high priest of
Eridu. He was known to have acquired wisdom equal to his father, for E.A. had “perfected for him wide understanding, disclosing all the designs of the Earth;
Wisdom he had given to him.” We are told Adapa, “daily did attend the sanctuary of Eridu.” He further was given the mission to spread his knowledge among mankind.

E.A.とニンハルサグは、自分たちの遺伝子を使って、新しい地球人の「完璧なモデル」であるアダパを作り出した。やがてアダパは、エリドゥの高僧に任ぜられるようになった。E.A.はアダパのために「広い理解を完成させ、地球のすべての設計を開示し、知恵を授けた」のである。アダパは、「毎日、エリドゥの聖域に通いました」と言われています。彼はさらに、その知識を人類に広めるという使命を与えられた。

According to Sumerian legend, it was at this Temple at Eridu that E.A., the master of the secrets of all scientific knowledge, stored the ME’s (pronounced may) -- crystal-like objects, sometimes worn as ornaments on the body of the gods, on which knowledge including medicine, astronomy, astrology and temple building were contained.11 Adapa was nicknamed NUN.ME, or “He who can decipher the ME’s.”

シュメールの伝説によると、このエリドゥの神殿に、あらゆる科学的知識の秘密を知るE.A.がME(メイと発音)を保管していた。MEとは、時に神々の身体に装飾品として身につけられた水晶のような物体で、医学、天文、占星、神殿建築などの知識が入っていた11。

Enlil, called the “prince of Earth” whose command made the heavens tremble,12 is militaristic, managerial, hands on, and totally opposite of E.A., the dreamer. He was furious at E.A. for creating this slave race (which he turned into sex objects). He was threatened by the appearance of Adapa.

エンリルは、「地球の王子」と呼ばれ、その命令は天を震わせた12。軍国主義で、管理的、実務的で、夢想家であるE.A.とは全く正反対の性格である。彼は、E.A.がこの奴隷種族(彼はそれを性の対象とした)を作り出したことに激怒している。彼はアダパの出現に脅威を感じていた。

There is the interesting statement in the Mayan Popol Vuh which reflects Enlil’s thoughts on the matter of ‘his’ slaves who became perfect: “It is not well that our creatures should know all. Must they perchance be the equals of ourselves, their makers, who can see far, who know all and see all? … Must they also be gods?”

マヤのポポル・ブフには、完璧になった「彼の」奴隷についてのエンリルの考えが反映された興味深い記述がある:「我々の被造物がすべてを知ることはよくない。彼らはひょっとしたら、遠くを見ることができ、すべてを知り、すべてを見ることができる、彼らの創造主である我々と同等でなければならないのか?...彼らもまた神々でなければならないのか?"

One ancient name for these beings is the Irish sidhe (pronounced ‘she’) people. They are considered to be direct descendents or reincarnations of the Shining Ones.13 Evans -Wentz notes that these sidhe people are described as a race of majestic appearance and marvelous beauty, in form human, yet in nature divine.14 They are divided into two classes: those which are shining, and those which are opalescent and seem lit up by a light within themselves.15

これらの存在の古代の名称の一つは、アイルランドのシデ族(「シ」と発音する)である。エヴァンス・ウェンツによると、これらのシデ族は、威厳のある外見と驚くべき美しさを持ち、人間の姿をしていながら、本質的には神であるとされています14。光り輝くものと、乳白色で自らの内なる光に照らされているように見えるものとに分けられる15。

The word sidh informs us of the nature of the
forbidden teachings that E.A. desired to teach. Sidh appears to be related to the Latin sedes and the Sanskrit siddha, both words meaning power.

シッダという言葉は、E.A.が教えようとした禁断の教えがどのようなものだったかを教えてくれる。Sidhはラテン語のsedesとサンスクリット語のsiddhaに関連していると思われ、どちらも力を意味する言葉である。

The Sanskrit term siddhi carries the meanings “attainment,” “accomplishment,” or “perfection.” In the Hindu literature, this term is used to denote the abilities which self-realized or spiritually perfected individuals
possess and use unselfishly.

サンスクリット語のシッディには、「達成」「成果」「完璧」という意味があります。ヒンズー教の文献では、この言葉は、自己実現した人、または精神的に完成した人が持ち、無欲で使う能力を示すのに使われています。

Scholars who have followed the ‘missing years’ of Jesus have shown that he received training in India from Hindu and Buddhist masters. They taught him yogic abilities called the ashta-siddhi. These eight powers are:

イエスの「失われた時代」を追った学者たちは、イエスがインドでヒンドゥー教や仏教の師から訓練を受けたことを明らかにした。彼らは彼にアシュタ・シッディと呼ばれるヨギーの能力を教えました。この8つの力とは:

Animan, the ability to make oneself infinitely small in an instant; Mahiman, the power to grow infinitely large at will; Laghiman, or levitation, defying the law of gravity; Prapti, the power to touch any object at any distant,
such as scooping up a handful of dust on Mars; Prakamya, the ability to dive into the solid ground and move about as if it were air or water; Vashitva, total control over the elements; Ishitritva, the ability to create or destroy matter; Kamavasayitva, instant materialization of wishes.

一瞬にして自分を無限に小さくする「アニマン」、自由に無限に大きくする「マヒマン」、重力の法則に逆らって浮遊する「ラグヒマン」、火星で一握りの塵をすくい上げるように、どんな遠いものにも触れることができる「プラプティ」。固い地中に潜り、空気や水のように動き回る「プラカムヤ」、元素を完全にコントロールする「ヴァシトヴァ」、物質を創造・破壊する「イシトリトヴァ」、願いを瞬時に具現化する「カマバサイティヴァ」。

E.A.は柱のそばで浮いている。

Because of E.A.’s genetic and his ‘gift’ of the secrets of the stars, Earth humanity could be raised to the level of intellectual development of the ‘gods.’ The possibility that his creation could have even exceeded his otherterrestrial overseers is evidenced by the statement of Jesus, “…he who believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I go to the Father.”16

E.A.の遺伝子いじりと星の秘密の「贈り物」のおかげで、地球人類は「神々」の知的発達のレベルまで引き上げられる可能性があったのだ。彼の創造物が他の地球上の監督者をも超えた可能性は、イエスの発言によって証明されている。「...私を信じる者は、私が行う業をまた行い、これらよりも大きな業を行うであろう、なぜなら私は父のもとに行くのだから」16。

Because of his desire to teach these powerful abilities to humanity E.A. was labeled as ‘the Serpent’. This knowledge, and the abilities it represents, is the true reason Enlil, who became Yahweh in the Hebrew tradition, was so enraged and threatened.

この強力な能力を人類に教えようとしたため、E.A.は「蛇」というレッテルを貼られました。この知識とそれが示す能力こそが、ヘブライ語の伝統でヤハウェとなったエンリルが激怒し、脅威を感じた真の理由である。

By this interpretation, E.A. was creating or activating a super race, remembered by the Essenes as ‘Children of Light’, and by other traditions in similar terms.

この解釈では、E.A.は、エッセネ派が「光の子供たち」として記憶している超人種を創造、あるいは活性化していたことになる。

The magic wand-like elegance of this hypothesis has been used to explain the lack of skeletal evidence between Homo erectus and Homo sapiens, a creature that in the twinkling of an eye, or the wave of a wand, developed a huge brain and vastly improved faculties.

この仮説の魔法の杖のような優雅さは、ホモ・エレクトスとホモ・サピエンスの間に骨格の証拠がないことの説明に使われてきた。この生物は、瞬く間に、あるいは杖を振ることによって、巨大な脳と飛躍的に向上した能力を身につけたのである。

There is no missing link(s). Evolution was speeded up by our friendly neighborhood bioengineers. There was a quantum leap orchestrated by colonizers from Planet X who became the gods and goddesses of ancient myth and scripture. (It is unknown if they performed this alteration with the blessings of the Greater God.)

ミッシングリンク(複数可)は存在しない。進化は、私たちの身近にいるバイオエンジニアによってスピードアップされたのです。古代神話や聖典に登場する神々や女神になった惑星Xからの入植者によって、飛躍的な進化が計画されたのだ。(彼らが大いなる神の祝福を受けてこの改造を行ったかどうかは不明である)。

Throughout my more than ten years of study of what may be regarded as the Sitchin Hypothesis I have pondered several questions concerning the Shining One’s quest for gold and their creation of humanity as a slave race in order to acquire this element.

私は10年以上にわたるシッチン仮説の研究を通じて、シャイニング・ワンが金を求め、そのために人類を奴隷種族として創造したことについて、いくつかの疑問を持ってきた。

First, why travel all the way to Earth for an element that is reputed to be plentiful in the asteroids of space?

まず、宇宙の小惑星に豊富に存在すると言われている元素を、なぜわざわざ地球まで取りに行くのか?

Secondly, why travel all this way only for gold? Why not many of the Earth’s other abundant resources? Water, for example.

第二に、なぜ金のためだけにはるばる旅をするのか。地球には他にも豊富な資源があるのに。例えば、水。

Thirdly, instead of doing some risky genetic
engineering and combining their own DNA with that of the proto-humans already inhabiting the Earth, why did the Shining Ones not simply build machines or robots to do the work? If they were technologically able to build space ships, why not robots too?

第三に、シャイニング・ワンは、危険な遺伝子操作を行い、すでに地球に生息していた原人のDNAと自分たちのDNAを組み合わせる代わりに、なぜ機械やロボットを作って仕事をさせなかったのだろうか。宇宙船を作ることができるのなら、ロボットだって作れるはずだ。

Economically speaking a self-generating clone, such as the first humans, is a cheaper and more efficient solution than mechanical robots. However, this cost is offset by the
risk involved in creating a creature with powers equal to or even surpassing their own, which Sitchin asserts, was one of Enlil’s objections to his half-brother’s genetic tinkering.

経済的に言えば、最初の人間のような自己生成するクローンは、機械的なロボットよりも安価で効率的な解決策である。しかし、このコストは、自分自身と同等かそれ以上の力を持つ生物を作り出すことに伴うリスクで相殺される。シッチンは、これが異母兄の遺伝子操作に対するエンリルの反論の1つであったと主張している。

The key to this story, as far as this investigation is concerned, is E.A.’s ability as an alchemist. Accepting the theory that E.A. and the other Shining Ones of Planet X were real life intelligences or beings from a technologically, though not necessarily morally advanced civilization, I have questioned why a metallurgist and ‘gene smith’ of E.A.’s reputed mastery would need to mine gold at all. As the father of alchemy he surely had the ability to manufacture gold from base metals. In fact, so attached is he to the art of alchemy, that this art may be thought of as the Mystery religion of E.A.

今回の調査の限りでは、E.A.の錬金術師としての能力がこの物語の鍵である。E.A.をはじめとするシャイニング・ワンが、技術的に、あるいは道徳的に高度な文明から来た実在の知的生命体であるという説を受け入れるとして、私はE.A.のような冶金学者、「遺伝子鍛冶屋」がなぜ金を採掘しなければならないのかということに疑問を感じてきた。錬金術の父である彼は、卑金属から金を製造する能力を持っていたはずだ。錬金術はE.A.の神秘の宗教といえるほど、E.A.は錬金術に執着している。

My approach to this story lies in the realization that, like the Egyptians, the Sumerians were accomplished exponents of the ‘pun’, a literary technique that gave several meanings by the use of one economical phrase or symbol. They probably learned this from E.A.

この話への私のアプローチは、シュメール人はエジプト人と同じように 「pun」 の達人であったという認識にある。それは一つの経済的なフレーズや記号を使うことでいくつかの意味を与える文学技術である。おそらくE.A.から学んだのでしょう。

Gold, for example, symbolized by the symbol , is an alchemical pun or symbol for soul, and for Sol, the Sun. Sol is an alchemical term for the essence of life hidden in gold.17 This essence is called the tinc-tura rubea (red tincture), red like the alchemical sun (and Planet X).18

例えば、シンボルで象徴されるゴールドは、魂を表す錬金術の洒落やシンボルであり、太陽であるソルを表すものである。ソルとは、金に秘められた生命の本質の錬金術用語である17。この本質は、錬金術の太陽(と惑星X)のように赤く、ティンク・トゥラ・ルベア(赤いチンキ)と呼ばれている18。

This sun-substance drips from the Sun and produces lemons, oranges, wine, and, in the mineral kingdom, gold. In humans it is the “shining” or “lucent body,” and is akin to the Holy Spirit. Accordingly, it is the prima material, the gold, of which we are made, and the gold E.A. was likely in search of.

この太陽物質は、太陽から滴り落ち、レモン、オレンジ、ワイン、そして鉱物界では金を生成する。人間では「輝き」「明晰体」であり、聖霊に似ている。つまり、人間が作られる原始的な物質、金であり、E.A.が探し求めていた金であった可能性が高い。

This may explain why some peoples believed that the gods’ flesh was made of gold, as did the ancient Egyptians who believed their Pharaoh’s bodies were made of gold.19

このことは、古代エジプト人がファラオの体は金でできていると信じていたように、ある民族が神々の肉体は金でできていると信じていたことの説明になるかもしれない19。

Another key to deciphering the alchemical meaning of E.A.’s mining activity is provided when we remember that water, the element from which E.A. first attempted to mine
gold, is often used as a metaphor for “mother” and “souls.” The ancients, particularly the Hermetic magicians, claimed that the maternal waters in combination with the maternal Earth created souls.20

E.A.の採掘活動の錬金術的な意味を読み解くもう一つの鍵は、E.A.が最初に金を採掘しようとした元素である水が、しばしば「母」や「魂」の比喩として使われることを思い出すと、見えてくる。古代人、特にヘルメス主義の魔術師たちは、母なる水が母なる大地と結合して魂を生み出すと主張したのである20。

Tiamat’s oceans were described as a womb full of the fluid of creation. If, symbolically, water represents souls as the fluid of creation, and gold represents soul, Tiamat’s,
and Earth’s, seas were full of souls.

ティアマトの海は、創造の液体で満たされた子宮と表現されている。象徴的に、水が創造の液体としての魂を表し、金が魂を表すとすれば、ティアマトの海、そして地球の海は魂で満たされていたのです。

Another candidate for the fluid of creation is
blood/DNA. A third possibility is Sol, the essence of life.

創造の液体のもう一つの候補は、血液/DNAです。第三の可能性は 生命の本質であるソルです。

In this light, when Planet X split or divided the stone of Tiamat in two she released an ocean of souls, blood or cosmic essence into the cosmos.

このように考えると、惑星Xがティアマトの石を二つに割ったとき、彼女は魂、血、宇宙の本質の海を宇宙に放出したのである。

This is verified in the Greek version of Tiamat’s name -- Diameter or Demeter -- the cutting or dividing of a circle in two, or Dia (split) mater (mother/matter).

このことは、ティアマトの名前のギリシャ語版であるDiameterまたはDemeterが、円を二つに切る、または分割する、あるいはDia(分割)mater(母/物質)であることからも確認できる。

In addition to An, the Sumerians called Planet X Nibiru (‘Planet of the Crossing’).21 The modern appellation for this planet, X, is therefore quite synchronistic. The diagonal
cross with arms of equal length X is a very old sign. Compare its association with division with its use as a sign of multiplication from the beginning of the seventeenth century (the Enlightenment) and the law of the polarity of meanings of elementary glyphs becomes evident. As an
Egyptian hieroglyph it meant divide and break into parts, and was seen on the chest of Osiris, the savior god who was cut into fourteen pieces. This sign has a wide spectrum of meanings from confrontation, annulment and opposing powers to unknown and unfamiliar. 22

シュメール人は、アンだけでなく、惑星Xをニビル(「交差の惑星」)と呼んでいた21。Xは非常に古い記号で、同じ長さの腕を持つ対角線上の十字である。17世紀初頭(啓蒙主義時代)の掛け算の記号としての使用と、分割との関連性を比較すると、基本的な字体の意味の極性の法則が明らかになる。エジプトの象形文字としては、分割、分割を意味し、14個に切断された救世主神オシリスの胸に描かれていた。この記号は、対立、破棄、対立する力から、未知のもの、よくわからないものまで、幅広い意味を持っている。22

Here are a number of examples of the ways in which X is used: a crossbreed between different species or races (in botany and biology), takes (chess), cannot continue
(ground to air emergency code), unknown (mathematics) and unknown person (Mr. or Mrs. X).23

ここでは、Xの使われ方の例として、異なる種や人種間の交配(植物学や生物学)、取る(チェス)、続けられない(地上から航空への緊急コード)、不明(数学)、不明者(X氏、X氏夫人)などを挙げている23。

As we will see, the diagonal cross is also used as a symbol for Christ, whose body is symbolized by bread in the Eucharist ceremony and is broken in half.

後述するように、斜めの十字架は、聖体の儀式でパンに象徴されるキリストの象徴としても使われ、半分に割られる。

Each of these meanings, particularly the last, is relevant to the story of Tiamat and Planet X, which was associated with the coming or advent of ‘the Lord’.24

これらの意味、特に最後の意味は、ティアマトと惑星Xの物語に関連しており、それは「主」の到来または出現と関連している24。

My premise is that the beings from Planet X are interested in saving souls. One of E.A.’s original titles was “House-Waters”.25 Allowing for the interchange of water and souls renders E.A. as “Lord of the Souls.” Substituting soul for gold, as do alchemists, it is conceivable that the alleged planetary crisis Planet X was facing was not material but spiritual. Gold making or acquisition aside, the quest of the alchemist is the quest to transmute their soul into a higher form, apotheosis, or God making.

惑星Xから来た人たちは、魂を救うことに興味があるというのが、私の前提です。E.A.の当初の肩書きの一つは「ハウス・ウォーターズ」であった25。錬金術師のように魂を金に置き換えると、惑星Xが直面していた惑星の危機は物質的なものではなく、精神的なものであったと考えることができる。錬金術師は、金を作ること、あるいは金を得ることはさておき、魂をより高い形、神化、あるいは神を作ることに変換することを探求しているのである。

Simply, I ask, what if the decaying “atmosphere” of Planet X that E.A. was attempting to repair with gold was actually a soul atmosphere in decay? Suppose Planet X was experiencing a soul crisis and E.A. came to Earth in search of souls to replenish his homeworld.

単純に、E.A.が金で修復しようとしていた惑星Xの崩壊しつつある「大気」が、実は崩壊しつつある魂の大気だったとしたらどうだろう、と私は問う。もし、惑星Xが魂の危機を経験し、E.A.が自分の故郷に補充するための魂を探しに地球に来たとしたら、どうだろう。

Further suppose that the souls he intended to retrieve were once resident on Tiamat and were now embedded in the Earth.

さらに、彼が回収しようとしている魂は、かつてティアマトに住んでいて、今は地球に埋め込まれていると仮定する。

E.A.’s partner Ninharsag’s title Nin-ti-nugga, ‘lady-life’ or ‘She Who Gives Life to the Dead’,26 may in an eerie sense, simultaneously reinforce my thesis and point to her special role as a representative of Planet X.

E.A.のパートナーであるニンハルサグのタイトル「ニンティヌガ」(「レディライフ」または「死者に命を与える者」)26は、不気味な意味で、私の論文を強化すると同時に、惑星Xの代表としての特別な役割を指し示しているのかもしれない。

The mythology of Tiamat leads to the conclusion that it was a planet that was once one of the Pleiades, a star cluster that was also called the daughters of Atlas, Atlantides or Atlantis. 27

ティアマトの神話は、かつてアトラスの娘たち、アトランティデス、アトランティスとも呼ばれたプレアデス星団の一つであった惑星であるという結論を導いている。27

In the story of Tiamat we learn of a planet and a group of souls that sank in the night, of which there were survivors, who engaged in a long march to regroup, and reclaim a collection of power tools to assist in rebuilding their civilization so that the souls might return home.

ティアマトの物語では、夜中に沈んだ惑星と魂の集団、その中の生存者、そして魂の帰還のために文明の再建を支援する電動工具のコレクションを取り戻すための長い行軍について学ぶことができます。

The story of Tiamat, the former Pleiadean homeworld, is the Atlantis story in the stars.

かつてプレアデス人の母星であったティアマトの物語は、星の中のアトランティスの物語である。

The Pleiades are located in the constellation Taurus the Bull. They were believed by the earliest peoples to be composed of six visible stars, plus an invisible or hidden seventh. We now know there are actually hundreds of stars in this beautiful cluster which may explains why the ancients also called it the “Beehive”.

プレアデス星団は、おうし座の中にあります。古代の人々は、目に見える6つの星と目に見えない、あるいは隠れた7番目の星から構成されていると信じていた。現在では、この美しい星団には実際には何百もの星があることが分かっており、古代人が「蜂の巣」とも呼んだ理由が分かるかもしれません。

The thirteenth-century occultist Michael Scot once proclaimed that honey falls from the air into flowers, and then is collected by bees. To us, this sounds poetic. However, Scot was writing in the Language of the Birds or Bards (the language of the poets). This is the language of the alchemists, according to Fulcanelli.28

13世紀のオカルティスト、マイケル・スコットは、「蜂蜜は空気中から花に降り注ぎ、ミツバチによって集められる」と宣言したことがある。私たちには、詩的な響きに聞こえる。しかし、スコットが書いていたのは「鳥の言語」あるいは「吟遊詩人の言語」(Language of the Bards)である。フルカネリによれば、これは錬金術師の言語である28。

In this language the bee is an ancient symbol for the human soul, the flowers are the human body, and honey is the food that feeds the souls. Many occult groups, including the Merovingians and the Rosicrucians, incorporated the symbol of the bee, especially the bee hovering around the rose, as the symbol of the human soul. It is an emblem of Demeter or Tiamat.29 The beehive is a related symbol. The hive represents not only the bee’s industrious nature, but also the “collective soul.”

この言葉では、蜂は人間の魂の古代のシンボルであり、花は人間の体、蜂蜜は魂を養う食べ物である。メロビンジアンや薔薇十字団など多くのオカルト集団は、蜂のシンボル、特に薔薇の周囲を飛び回る蜂を人間の魂のシンボルとして取り入れた。これはデメテルやティアマトの紋章である29 。蜂の巣も関連したシンボルである。蜂の巣は、蜂の勤勉さだけでなく、"集合的な魂 "をも表している。

Most ancient words for soul are feminine: psyche, pneuma, anima, alma. 30 This is because the ancients believed every man had a female soul derived from the Mother Goddess (Tiamat) through Mother Earth. This makes perfect sense if Earth is Tiamat reincarnated. (This also gives further substance to the early Goddess worship religions.)

古代の魂を表す言葉の多くは、psyche、pneuma、anima、alma といった女性的なものである30 。これは、古代人がすべての人間は母なる大地を通して母なる女神(ティアマト)に由来する女性の魂を持っていると考えたからである。地球がティアマトの生まれ変わりであるなら、これは完全に理にかなっている。(これはまた、初期の女神崇拝宗教をさらに具体化するものである)。

Later, when the patriarchal (Enlilite) religions came upon the scene to write their version of “God” as a controlling and judgmental-old-bearded-white-man-on-a-throne, they imagined the soul as “breath,” pneuma that this male god could give birth to by speaking.

その後、家父長制(エンリライト)宗教が登場し、「神」を支配的で判断力のある年老いた髭の白人の玉座の上の男として書いたとき、彼らは魂を「息」、プネウマとして、この男の神が話すことによって産むことができると考えたのです。

The Sumerians understood the soul to be the true source of awareness, personality and intelligence. Sumerian tablets in fact mention a soul in connection with the creation of Homo sapiens:

シュメール人は、魂が意識、人格、知性の真の源であると理解していた。シュメールの石版には、ホモ・サピエンスの創造に関連して、実際に魂が言及されている:

You have slaughtered a god together
with his personality (spiritual being)
I have removed your heavy work,
I have imposed your toil on man.31

汝は神をその人格(霊的存在)と共に屠ったのである。
わたしはあなたの重い仕事を取り除き、
あなたの労苦を人に課した。31

A perplexing moral facet of this problem, argues attorney William Bramley in his book The Gods of Eden, 32 was how to grant these slaves enough intelligence to allow them to function without giving them awareness of their true spiritual potential. After all, Bramley asks, what self-aware spiritual entity would agree to a life of slavery?

この問題の不可解な道徳的側面について、弁護士のウィリアム・ブラムリーはその著書『エデンの神々』の中で、奴隷に真の霊的可能性を認識させることなく機能させるために十分な知能をどのように付与するかということを論じている。結局のところ、どのような自己認識のある霊的存在が奴隷の生活に同意するのだろうかとブラムリーは問いかけている。

Based upon how things are done in human society, Bramley proposes that the souls used to give life to these slaves were criminals, deviates, prisoners of war, detested social and racial groups, nonconformists, or other undesirables.

ブラムリーは、人間社会でどのように物事が行われているかに基づいて、これらの奴隷に命を与えるために使われた魂は、犯罪者、変質者、戦争捕虜、嫌悪する社会的・人種的集団、不適合者、その他の好ましくない人々であると提唱している。

Bramley’s proposition, while entirely conceivable, simply does not ring quite true with me: particularly when the myth of Tiamat is factored in. Intuitively, it also does not feel like something E.A. or Ninharsag would do.

ティアマトの神話を考慮すると、ブラムリーの提案は、十分に考えられることではあるが、私にはまったくピンとこないのである。直感的にも、E.A.やニンフルサグがやりそうなこととは思えない。

Instead of deviates, I suggest the souls E.A. and Ninharsag tended and implanted into the first human bodies were earth bounds from the destruction of Tiamat.

逸脱するのではなく、E.A.とニンハルサグの魂が最初の人間の体に移植されたのは、ティアマトの破壊から地球の境界だったと私は提案します。

The accompanying Sumerian illustration shows E.A. and Ninharsag standing together in front of a pillar. Hanging from Ninharsag’s wrist is her omega symbol, “the cutter,” a tool used by midwives in antiquity to cut the umbilical cord.

添付されたシュメール語のイラストには、E.A.とニンハルサグが一緒に柱の前に立っている様子が描かれている。ニンハルサグの手首には、オメガのシンボルである「裁断機」がぶら下がっている。

As Sitchin points out in The Twelfth Planet,
33 she appears to be standing in front of some laboratory test-tube flasks or jars. It is useful to know that to represent the idea
of ‘love’ the Sumerians drew a simple container or jar with a burning torch inside to indicate the fermenting heat of gestation in the womb.

シッチンが『第十二惑星』で指摘しているように33 、彼女は実験用の試験管や瓶の前に立っているように見える。「愛」という観念を表現するために、シュメール人が簡単な容器や壺を描き、その中に胎内での妊娠の発酵熱を示すために燃える松明を入れたことを知ることは有用である。

E.A.とニンフルサグの遺伝学研究室?

In this scene are we seeing the gestation process of a fertile egg taking place in this jar? Is this in fact a jar? Or, is it possibly some form of advanced medical device? Is this, perhaps, a Holy Grail, or vessel of life, some form of soul storage technology?

このシーンでは、この瓶の中で受精卵の妊娠過程が行われているのでしょうか?これは実際に瓶なのでしょうか?それとも、高度医療機器の一種なのだろうか?これは、おそらく、聖杯、または生命の容器、魂のストレージ技術のいくつかのフォームですか?

This possibility allows us to entertain the idea that the rod E.A. is waving also is some form of advanced technology. In fact, in this scene we are told by the Sumerians, E.A. is waving his “Exalted Scepter and Staff.” This is the alchemical caduceus, the rod with entwined serpents. Among other things, legends tell us the caduceus can be used to infuse lifeless matter with life force and to conduct souls between dimensions!

このことから、E.A.が振っている棒も何らかの先端技術である可能性が考えられる。実際、この場面でE.A.は「高貴な笏と杖」を振っているとシュメール人は言っている。これは錬金術のカドゥケウスと呼ばれる、蛇が絡みついた棒のようなものだ。カドゥケウスは、生命のない物質に生命力を吹き込んだり、次元の間を行き来するために使われるという伝説がある!

命の杯を手にした神(E.A.?)が、両手を広げた男の誕生を柱から乾杯している。これは何らかの技術なのだろうか。紀元前2334-2154年頃の印章。ニューヨーク、ピアポント・モルガン図書館蔵

Like her Egyptian counterparts Hathor and Isis, Ninharsag was portrayed as the Great Cow, the symbol for the Pleiadian creator goddess. She has been revered as the creator. Her actions and titles even suggest she is the true power behind E.A. She was called: the builder of that which has Breath (a code word for soul), the Carpenter of Mankind, the Carpenter of the Heart, the Coppersmith of the Gods, the Coppersmith of the Land, and the Lady Potter.

エジプトのハトホルやイシスと同様に、ニンフルサグはプレアデス人の創造主の女神の象徴である大牛として描かれてきた。彼女は創造主であると崇められてきた。彼女の行動と称号は、彼女がE.A.の背後にある真の力であることを示唆している。彼女は、ブレス(魂のコードワード)を持つものの建設者、人類の大工、心の大工、神々の銅細工師、土地の銅細工師、そして陶芸家の女と呼ばれていた。

Ninharsag was later renamed the archangel Gabri-El (“God’s Hero”) in the Judeo-Christian tradition. Now, this is fascinating. Gabri-El appeared to the ‘Virgin Mary’, alerting her that she would soon conceive the Christ
child, Jesus.

ニンフルサグは後に、ユダヤ教・キリスト教の伝統の中で大天使ガブリエル(「神の英雄」)と改名された。さて、これは魅力的な話である。ガブリ-エルは「聖母マリア」に現れ、彼女がまもなくキリストの子、イエスを身ごもることを警告した。

In c. 600 AD, she visited the Prophet Muhammad, dictating the Koran to him. When Gabri-El escorted Muhammad to Heaven from atop Mount Moriah (Meru) in Jerusalem, a magnificent ladder/pillar appeared. He then flew to heaven on a female-faced Pegasus.

西暦600年頃、彼女は預言者ムハンマドのもとを訪れ、コーランを口述筆記した。ガブリエルがエルサレムのモリア山(メルー)の頂上からムハンマドを天国へエスコートすると、壮大な梯子・柱が現れました。その後、彼は女顔のペガサスに乗って天国へ飛んだ。

Gabri-El’s cosmic resume states she is one of four special angels called Seraphim (from ser, meaning “serpent” or “higher being,” and rapha, or “healer”), popularly known as the “divine fiery serpents of lightning.” This wise goddess was identified as the Serpent herself. Originally, says Barbara Walker in her
Woman’s Encyclopedia of Myths and Secrets, 34 the word “seraph” was believed to mean earth-fertilizing lightning-snake, and later was interpreted as angel. In The Annunciation by Bartel Bruyn reproduced on the next page, Gabri-El waves the caduceus wand of the Seraphim and translates the soul of Christ along with the Holy Spirit, symbolized by the dove, into the body of Mary.

ガブリエルは宇宙の履歴書によると、セラフィム(「蛇」または「高次の存在」を意味するserと「癒し手」を意味するraphaから)と呼ばれる4人の特別な天使の一人で、「神の雷の蛇」として一般に知られています。この賢明な女神は、サーペント(蛇)そのものであるとされた。バーバラ・ウォーカー著『女性のための神話と秘密の百科事典』によれば、もともと「セラフ」という言葉は、大地に恵みを与える稲妻の蛇を意味すると考えられていたが、後に天使と解釈されるようになったという。次ページに再現したバルテル・ブリュインの『受胎告知』では、ガブリエルがセラフィムのカドゥケウスの杖を振り、鳩に象徴される聖霊とともにキリストの魂をマリアの身体に移し替えている。

This episode may be interpreted an as example of ancient artificial insemination or genetic manipulation.

このエピソードは、古代の人工授精や遺伝子操作の一例として解釈することができる。

バーテル・ブリュイン作「受胎告知」。セラフィムのシンボルは、蛇が絡まったカドゥケウスで、エジプトの「生命の鍵」は、魂をある次元から別の次元に変換するために使われる魔法の杖のような装置である。
チャクラは、私たちの内なるカドゥケウスです。

In this scenario, E.A. and Ninharsag did not design the human body merely as a tool to mine gold. Instead, they modified the human body as an ark or vessel for the soul. Alchemically, it is a resurrection machine or ‘soul flow-er’ designed to lift the souls of Tiamat out of the Earth and return them home.

このシナリオでは、E.A.とニンフルサグは、人体を単に金を採掘するための道具としてデザインしたのではなく、魂の箱舟として人体を改造したのである。錬金術的に言えば、ティアマトの魂を地球から引き上げ、故郷に帰すための復活装置、「魂のフローワー」である。

It is an age-old mythological idea, notes the famed Swiss psychiatrist Dr. Carl Jung, that the hero, when the light of life is extinguished, goes on living as a snake and is worshipped as a snake. Another widespread primitive idea is the snake-form of the spirits of the dead.35 This idea may have given rise to the pun in the Hebrew words nahash (serpent) and nashamah (soul). It also illuminates the ‘lifting of the serpent’ found in so many contexts.

スイスの著名な精神科医カール・ユング博士は、英雄が生命の光を失ったとき、蛇として生き続け、蛇として崇拝されるという古くからの神話の考えであると指摘している。この考えは、ヘブライ語のナハシュ(蛇)とナシャマ(魂)という言葉の洒落を生んだのかもしれない。この考えは、ヘブライ語のナハシュ(蛇)とナシャマ(魂)という言葉の洒落を生み出したのかもしれない。

Ancient teachings reveal that a serpent (or soul) cannot stand erect of its own accord. By analogy, a serpent needs a tree to wind or lift its way up toward the world of spirit. Thus, the human spine represents a tree or flow-er on which the spiritual life force or soul can ascend. And thus comes the association with the serpent and the Tree of Life and the soul and the rose. Unless it has a vehicle in which it can ascend, a serpent (soul) is doomed to isolation in the lower worlds. Likewise, a body without spiritual animation is a meaningless heap of chemical compounds.

古代の教えでは、蛇(あるいは魂)は自分の意志で直立することはできない。そのため、蛇が霊の世界へ向かうには、木が必要なのです。したがって、人間の背骨は、霊的な生命力や魂が上昇するための木、つまりフローワーのようなものである。こうして、蛇と生命の木、魂とバラが結びついたのです。蛇(魂)は、昇るための乗り物を持っていない限り、下界で孤立する運命にある。同様に、霊的な生気を持たない身体は、意味のない化学物質の塊である。

In a way, the human body, as a container of life force spun from DNA, is a receptacle and a flow-er of love. The blossoming of the human flower represents the manifestation and spreading of love in the universe. This
possibly explains why E.A. and Ninharsag were described as ‘gardeners’.

ある意味で、DNAから紡ぎ出された生命力の入れ物である人間の身体は、愛の受け皿であり、流れ手でもあるのです。人間の花が咲くということは、宇宙における愛の顕現と拡散を意味する。E.A.とニンハルサグが "庭師 "と表現されたのは、このためかもしれない。

In this scenario when we are told E.A. came to Earth to mine gold it points to his true purpose: to mine or ‘save’ souls. I am proposing that E.A. and the Shining Ones from Planet X who accompanied him came to Earth to rescue the souls of Tiamat.

このシナリオでは、E.A.は金を採掘するために地球に来たと言われているが、それは彼の真の目的、つまり魂を採掘するか「救う」ためであることを指し示している。私は、E.A.と彼に同行した惑星Xのシャイニング・ワンは、ティアマトの魂を救うために地球に来たと提案している。

大地の蛇(魂)は天空となり、翼を持ち、空を飛ぶことができるようになり、ミイラを星に帰すことができるのです。(頭の上の金のマークに注目。)

This creates a clear picture of E.A. as the creator of a race of beings at the very beginning of human history whose purpose is to advance the human race. He was Earth’s first savior, or Christos in Greek. His purpose in genetically smithing the human body into its present form was not to create a slave race; it was to create a rescue vehicle or ark for the soul to return home. During its periodic return visits to this part of the solar system Planet X rendezvous with additional souls.

このことから、E.A.は人類の歴史において、人類の進化を目的とした種族の創造者であることがよくわかる。彼は地球最初の救世主であり、ギリシャ語でクリストスである。彼が人体を遺伝子操作で現在の形に作り上げた目的は、奴隷民族を作ることではなく、魂が故郷に帰るための救助の乗り物、箱舟を作ることであった。惑星Xは、この太陽系に定期的に戻ってくる間に、さらに多くの魂とランデブーしている。

Is the human body the Ark of the Christos? Or is the Ark something else that the human body was designed to interact with?

人間の身体はクリストスの箱舟なのでしょうか?それとも、人体が相互作用するように設計された他の何かなのでしょうか?

Sitchin contends that Planet X was home to an enormously advanced civilization; we will go further to postulate that Tiamat was as well. To get to the core of this investigation we must consider the calamity on Tiamat as being more than a physical planetary cataclysm. We must consider that there were souls belonging to or resident on Tiamat.

シッチンは、惑星Xには非常に高度な文明があったと主張しているが、私たちはさらに踏み込んで、ティアマトにも文明があったと仮定している。この調査の核心に触れるには、ティアマトの災厄が物理的な惑星の大異変以上のものであったと考えなければならない。ティアマトに所属する、あるいは居住する魂があったことを考えなければならない。

Michael Cremo and Richard Thompson, authors of Forbidden Archaeology: The Hidden History of the Human Race present evidence for a human presence on Earth going back 600 million years.36 Is it possible that this evidence, such as shoe prints and metallic vases embedded in seams of coal or gold mines miles deep in the Earth, represents remnants of the cataclysm of Tiamat?

『禁断の考古学』の著者であるマイケル・クレモとリチャード・トンプソンは、6億年前に人類が地球上に存在したことを示す証拠を提示している。36 地球の何マイルも奥深くにある石炭や金鉱の層に埋め込まれた靴跡や金属製の壺などの証拠は、ティアマトの大災害の名残りなのだろうか?

Only from this perspective does the inner meaning and interconnections between the story of Tiamat/Earth and Planet X gain relevance in our world.

このような観点から初めて、ティアマト/地球と惑星Xの物語の内的な意味と相互関係が、私たちの世界と関連性を持つようになるのである。

We are the survivors of the cataclysm of Tiamat. We are the souls that Planet X is preparing to rendezvous with.

私たちは、ティアマトの激変の生存者である。私たちは、惑星Xに出会う準備をしている魂である。

How are we to prepare for this meeting? Interestingly, the same root elements of serpent and soul appear in the
Arabic word nashr, which refers to a Sufi tradition of depositing pockets of knowledge in a scattered (nashr) technique. The Arabic root NSHR, from which the word derives, also means ‘to expand, spread, display, propagate, revivify, disperse, and to become green after rain (or initiation).37 Green is the color of copper. In Hebrew scripture the serpent that is uplifted may be a reference to DNA. This suggests that green was the color of the healing “brazen” serpent lifted by Moses. This connection will have enormous importance momentarily.

この出会いに向けて、私たちはどのように準備したらよいのでしょうか。興味深いことに、蛇と魂という同じ根源的な要素がアラビア語のnashrという言葉に現れている。これは、知識のポケットを散在(nashr)させる手法で堆積させるというスーフィーの伝統にちなんだものである。この言葉の語源となったアラビア語の語根NSHRは、「拡大する、広がる、表示する、伝播する、蘇生する、分散する、雨上がり(またはイニシエーション)の緑色になる」という意味も持っている37。ヘブライ語の聖典では、持ち上げられる蛇はDNAのことを指しているのかもしれない。このことは、モーセが持ち上げた癒しの蛇の色が緑色であったことを示唆している。この関係は、まもなく非常に重要な意味を持つことになる。

In addition to designing the human body as a soul flow-er, or an Ark of the Christos, I propose that E.A. and Ninharsag implanted specific knowledge within our DNA for activating this flower or ark, and transforming the average human into a Shining One. The means to prepare oneself for encountering the Shining Ones is also embedded within. It is activated in dreams.

E.A.とニンフルサグは、人間の体を魂の流れを生み出す花、すなわちクリストスの箱舟としてデザインしたことに加え、この花や箱舟を活性化し、普通の人間をシャイニング・ワンに変容させるための知識を、私たちのDNAに埋め込んだと提案するのである。シャイニング・ワンに出会うための準備も、DNAの中に組み込まれている。それは夢の中で活性化される。

My basis for this proposition has to do with the repeated appearance in alchemical stories of a ‘copper-bound’ book. One of the most impressive examples of an apparently genuine transmutation of base metals into gold is also among the most fully documented -- that of Nicholas Flamel of Paris.38 Flamel was born about 1330. In his own words, he describes quite candidly how not only was he drawn to alchemy, but how, after ‘only’ twenty-four years of searching, encouraged by his wife, Perronelle, he finally discovered the secret of making gold.

この提案の根拠は、錬金術の話に繰り返し出てくる「銅で綴じた」本と関係がある。卑金属から金への一見したところ本物の変換の最も印象的な例のひとつは、最も完全に文書化されている例でもある。フラメルは1330年頃に生まれ、錬金術に惹かれただけでなく、妻のペロネルに励まされながら「たった」24年間の探求の末に、ついに金を作る秘訣を発見したと、彼自身の言葉で率直に述べている。

Flamel was a manuscript copier and book trader. One night, he had a dream in which an angel appeared to him and showed him a large, copper-bound book with pages of thin bark, and engraved with strange hieroglyphic characters. The angel told him that one day he would discern the pages of the book. When he reached out to touch it, the book vanished into an aura of light along with the angelic figure.

フラメルは、原稿の複写や本の売買をしていた。ある夜、天使が現れて、奇妙な象形文字が刻まれた、薄い樹皮でできたページを持つ銅表紙の大きな本を見せる夢を見た。天使は、「いつかこの本のページを見分けることができるだろう」と告げた。そして、その本に手を伸ばすと、天使の姿と一緒に本が光の中に消えてしまった。

For years, Flamel was haunted by the dream until one day the book appeared in his bookshop. It was the commencement of Flamel’s life work and the beginning of his attainment of the Philosopher’s Stone.

フラメルは何年もその夢に悩まされていたが、ある日、その本が彼の書店に並んだ。それは、フラメルのライフワークの始まりであり、賢者の石を手に入れるための始まりでもあった。

Another key figure in alchemical history that encountered the “copper book” is Dr. Carl G. Jung, who proposed the idea of the “collective unconscious,” the global brain, or what I refer to as the Thought Sphere.

錬金術の歴史の中で「銅の本」に出会ったもう一人の重要人物は、「集合的無意識」「地球規模の脳」、あるいは私が「思考圏」と呼んでいる考えを提唱したカール・G・ユング博士です。

In my book The A~tomic Christ: F.D.R.’s Search for the Secret Temple of the Christ Light, 39 I explored Jung’s interest in the alchemical dreams of Wolfgang Pauli, a patient of Jung, and a physicist who laid considerable groundwork in atomic theory. In this book I noted that many of the key
symbols of the Manhattan Project are
identical with symbolism that is found in ancient mystery religions, mythology,
folklore, fairytales – and especially
Holy Grail symbolism, and alchemy.

拙著『原子的キリスト』。私は、ユングの患者であり、原子論の基礎を築いた物理学者であるヴォルフガング・パウリの錬金術的な夢に対するユングの関心について調査しました。この本の中で私は、マンハッタン計画のキーシンボルの多くが、古代の神秘宗教、神話、民間伝承、おとぎ話、そして特に聖杯のシンボリズムや錬金術に見られるシンボリズムと同一であることを指摘した。

Dr. Jung personally experienced this symbolism and the “copper book” in his dreams. In his autobiographical Memories, Dreams, Reflections, he wrote:

ユング博士は、この象徴と「銅の本」を夢の中で自ら体験しています。自伝的な『記憶、夢、反省』の中で、彼はこう書いている:

“Before I discovered alchemy, I had a series of dreams which repeatedly dealt with the same theme. Beside my house stood another, that is to say, another wing or annex
which was strange to me. Each time I would wonder in my dream why I did not know this house, although it had apparently always been there. Finally came a dream in which I reached the other wing. I discovered there a wonderful library, dating largely from the sixteenth and seventeenth centuries. Large, fat folio volumes, bound in pigskin, stood along the walls. Among them were a number
of books embellished with copper engravings of a strange character, and illustrations containing curious symbols
such as I had never seen before.
At that time I did not know to what they referred; only much later did I recognize them as alchemical symbols. In the dream I was conscious only of the fascination exerted by them and by the entire library…”

「錬金術を発見する前、私は同じテーマの夢を何度も見ました。私の家の横にもう一つ、つまり別の棟や別館が建っていて、それは私にとって奇妙なものだった。そのたびに、私は夢の中で、なぜこの家を知らないのだろうと思った。そしてついに、もう一つの棟にたどり着く夢を見た。そこには、16世紀から17世紀にかけての素晴らしい図書館があった。壁に沿って、豚革で装丁された太いフォリオの大きな本が並んでいた。その中には、奇妙な銅版画で飾られた本や、見たこともないような奇妙な記号が描かれた挿絵がたくさんあった。その時、私はそれが何を指しているのか分からなかったが、ずっと後になってから、それが錬金術のシンボルであることが分かった。夢の中で私は、それらと図書館全体がもたらす魅惑だけを意識していた......。」

The experiences of Flamel and Jung are virtually identical -- the book, the copper engravings, strange symbols, illustrations and lettering. In both cases the men were motivated to begin an intensive study of alchemy. Jung actually recreated the library he had seen in his dream. His works on alchemy are considered to be classics in the field.

フラメルとユングの体験は、本、銅版画、奇妙なシンボル、イラスト、文字など、ほぼ同じものです。両者とも、錬金術の集中的な研究を始める気になったのです。ユングは夢で見た図書館を実際に再現した。錬金術に関する彼の著作は、この分野の古典とみなされている。

An important mythological key to Flamel and Jung’s stories revolves around Ninharsag. In the Indian tradition, this Serpent Goddess was known to have had helpers called Nagas who were depicted as mermaids. These Nagas (the reverse of ‘sagan’ or wise person) preserved collections of precious stones and sacred books in underwater palaces that contained the means to return to her womb. One of these serpents guarded the Book of Thoth, the Egyptian god of alchemy, consisting of the keys to heaven written in hieroglyphic figures and symbols that gave the initiate control over their destiny by expanding his consciousness.40 In the Greek tradition Thoth became Hermes, the guardian of Crossroads, symbolized by the X. The Sumerians called him Ningishzidda, “the Lord of the Key or Artifact of Life.” He was E.A.’s son.

フラメルとユングの物語を語る上で重要な神話的鍵は、ニンフルサグを中心に展開される。インドの伝統では、この蛇の女神には、人魚として描かれたナーガと呼ばれる協力者がいたことが知られている。このナーガ(「サガン」の逆で、賢者)は、彼女の子宮に戻るための手段を含む貴石や聖典のコレクションを海中の宮殿に保存していた。ギリシャの伝統では、トトはヘルメスとなり、Xで象徴される十字路の守護者である。彼はE.A.の息子である。

Freemasons say that Thoth/Hermes possessed all secret knowledge on 36,535 scrolls that were hidden under the heavenly vault (the sky).41 He projected this knowledge into what I term a Thought Sphere and Jung calls the collective unconscious. It is a form of cosmic Internet.
Interestingly, the Egyptians called Thoth ‘the lord of the Net’. His ‘book’ was attributed to Ninharsag, the coppersmith of the gods.

フリーメイソンによれば、トト/ヘルメスはすべての秘密の知識を天の丸天井(空)の下に隠された 36,535 の巻物に持っていた41 。興味深いことに、エジプト人はトトを「ネットの支配者」と呼んでいた。彼の「本」は、神々の銅細工師であるニンフルサグによるとされた。

Piecing together these clues suggests to me that Ninharsag implanted the copper book within our DNA, or that our DNA is a tuner of the knowledge contained in the Thought Sphere. After initiation we turn ‘green’.

これらの手がかりをつなぎ合わせると、ニンフルサグは私たちのDNAに銅の本を埋め込んだ、あるいは、私たちのDNAは『思考球』に含まれる知識のチューナーであることが示唆される。伝授の後、私たちは「緑」になる。

Assuredly, this ‘book’ contains information about Planet X and Tiamat.

確かに、この「本」には惑星Xとティアマトに関する情報が含まれている。

The concurrent opening of the Thought Sphere via the Internet and decipherment of the Book of Life DNA, via the Human Genome Project, corresponds with the
prophecy given by the Old Testament prophet Daniel who had numerous visions for “the time of the end”.42 Daniel was instructed to “shut up the words, and seal the book, until the time of the end.... and knowledge shall increase”.43

インターネットによる思考圏の開放と、ヒトゲノム・プロジェクトによる生命の書のDNAの解読が同時に進行していることは、旧約聖書の預言者ダニエルが「終わりの時」について数々のビジョンを見たときの予言に対応している42。ダニエルは、「終わりの時まで、言葉を閉じ、本を封印し、...知識は増えるだろう」と指示された43。

This is one of the most important and popular lines in all of prophecy. Presumably, this knowledge concerns a form of advanced sacred soul science. Today, our knowledge is increasing. It is doubling quicker than we realize. Most historians agree that the total amount of human knowledge doubled once between 4,000 B.C. and the time of Jesus. Then from the birth of Jesus to 1750, it
doubled again. From 1750 to 1900, it doubled again. From 1900 to 1950, it doubled again. We can see the time span it
takes for the world's knowledge to double is next to nothing anymore. In fact, it is now accepted that it takes less than two years for the doubling to occur.

これは、すべての予言の中で最も重要で人気のあるセリフの一つである。おそらく、この知識は高度な聖なる魂の科学の一形態に関するものだと思われます。今日、私たちの知識は増え続けています。私たちが思っているよりも早く倍増しているのです。ほとんどの歴史家は、紀元前4000年からイエスの時代までの間に、人類の知識の総量が一度2倍になったということに同意しています。その後、イエスの誕生から1750年まで、再び2倍になった。1750年から1900年まで、また2倍になった。1900年から1950年まで再び2倍になった。このように、世界の知識が2倍になる時間は、もはやほとんどないことがわかる。実際、倍増にかかる時間は2年未満であることが認められている。

Jesus appears to refer to Daniel quite often. One particularly favorite subject of both is judgment.

イエスは、かなり頻繁にダニエルを参照されているようです。特に両者が好きな主題は「裁き」です。

“Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out. And I, when I am lifted up from the Earth, will draw all people to myself”.44

「今、この世の裁きがあり、今、この世の支配者が追い出される。そして、わたしは、地上から引き上げられると、すべての人を自分のもとに引き寄せる」44。

In the book of Daniel we read:

ダニエル書にはこう書かれている:

“The court sat in judgment, and the books were opened.”45

「裁判所は判決を下し、帳簿は開かれた 」45。

Jesus echoes this by saying that when the books are opened, “Now is the judgment of this world”.46

イエスはこれに呼応して、帳簿が開かれるとき、「今がこの世の裁きである」と述べている46。

Judgment clearly refers to the lifting up of (or understanding) the serpent (DNA? Our soul?), and possibly lifting or opening of the books of the Thought Sphere. The opening of the green or copper Book of Life, our DNA, has changed our relationship with the universe. We hold the codes of creation in the palm of our hands. Is this what is meant by Judgmen Day?

審判は明らかに、蛇(DNA? 私たちの魂?)を持ち上げる(あるいは理解する)ことを意味し、おそらく思考球の本を持ち上げる、あるいは開くことを意味します。緑色または銅色の「生命の書」、つまり私たちのDNAが開かれたことで、私たちと宇宙との関係は大きく変わりました。私たちは創造のコードを手のひらに載せているのです。これが「審判の日」の意味するところなのだろうか。

In addition, another most remarkable effect of enlightening the Thought Sphere becomes possible. Jesus declares:

さらに、思考圏を啓発するもう一つの最も顕著な効果が可能になる。イエスは宣言する:

“I stand at the door, and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him, and will dine with him, and he with Me”.47

「わたしは戸口に立ってたたき、だれでもわたしの声を聞いて戸をあけるなら、わたしは彼のところに入り、彼とともに食事をし、彼もわたしと一緒に食事をする」47.

In Revelation 4:1 it says “after this I looked, and, behold a door was opened in heaven,” and Jesus was there waiting.

黙示録4章1節には、「この後、わたしが見ると、見よ、天に扉が開かれた」とあり、イエス様がそこで待っておられた。

Is there a relation between the one who is lifted up and the one at the door? More fantastically, are they one and the same thing? Is it E.A.? Is knowledge of how to open a ‘door in Heaven’ implanted within our DNA?

持ち上げられる者と扉の前にいる者の間には関係があるのだろうか。もっとファンタジックに言えば、それらは同じものなのだろうか?E.A.なのだろうか?「天国の扉」の開け方の知識は、私たちのDNAにインプラントされているのだろうか?

Is this what John meant when he said:

ヨハネが言ったのは、こういうことだったのか:

“No one has ascended to heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man”.48

「天から下ってきた者、人の子のほかには天に昇った者はいない 」48。

Immediately after this we read:

この直後には、こう書かれている:

“And just as Moses lifted up the serpent (soul?) in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, that whoever believes in him may have eternal life”.49

「モーセが荒野で蛇(魂?)を引き上げたように、人の子も引きあげられねばならない、それは彼を信じる者が永遠のいのちを得るためである」49。

“When you have lifted up the Son of Man (the
Christos), then you will realize that I am he”.50

「人の子(クリストス)を持ち上げたとき、あなたは私が彼であることを理解するでしょう」50。

“And I, when I am lifted up from the Earth, will draw all people to myself”.51

「そして、私は、地上から引き上げられると、すべての人々を自分に引き寄せる 」51。

As we approach the mysteries of the Ark of the Christos we shall find that Planet X is the likely subject of these and other prophecies, although many who subscribe to these prophecies are probably unaware that Planet X and the Shining Ones, particularly E.A. are their true subjects.

クリストスの箱舟の謎に近づくと、惑星Xがこれらの予言や他の予言の対象である可能性が高いことがわかりますが、これらの予言を支持している多くの人々は、おそらく惑星Xと輝く者たち、特にE・Aがその真の対象であることに気づいていないでしょう。

An example of how the mythology of Planet X is concealed comes from the Gnostic Christians, including the followers of John the Baptist, the Mandaeans, who called E.A. the Eye of Light52 or ‘King of Light’ and performed religious rites dedicated to him.53 The trail of the Mandaeans origins leads to Sumeria, present day Iraq. The trail of their destiny leads to America. They are the white skinned, blue-eyed Indians known as Mandans who brought ancient secrets with them to the new Promised Land or New Atlantis.

惑星Xの神話がどのように隠されているかを示す例として、洗礼者ヨハネの信奉者であるマンダイ人を含むグノーシス派のキリスト教徒が、E.A.を光の目52あるいは「光の王」と呼び、彼に捧げる宗教儀式を行っていたことが挙げられる53。マンダイ人の起源を辿ると現在のイラク、スメリアまで行きつく。そして、彼らの運命の軌跡はアメリカへと続いている。彼らは白い肌と青い目のインディアン、マンダンと呼ばれ、古代の秘密を新しい約束の地、ニューアトランティスに持ち込んだのである。

Their name is Aramaic for ‘knowledge’, i.e. a
translation from the Greek ‘gnosis’. It is highly important to acknowledge that an alternative name for the Mandaeans was the Saba. “Sabian” is a word derived from the Aramaic-Mandic verb “Saba” which means “baptized” or “dyed”, “immersed in water”. Thus, “Mandaean Sabians” means those who are baptized in the knowledge of God and who know the religion of God.

彼らの名前はアラム語で「知識」を意味し、ギリシャ語の「グノーシス」からの翻訳である。マンダイの別称が「サバ」であったことは非常に重要である。「サビアン」はアラム語とマンディック語の動詞 「サバ」から派生した言葉で、「洗礼を受ける」、「染める」、「水に浸す」という意味である。したがって、「マンデーのサビア人」とは、神を知るために洗礼を受けた者、神の宗教を知る者ということになる。

John the Baptist, of course, was the forerunner and baptizer of Jesus. Logically, this leads to a highly significant question: when John baptized Jesus did he also initiate him into the religion of E.A.? If so, what are the fundamentals of this extraterrestrial religion and what became of this Mystery teaching when ‘Chrisitianity’ was organized and its tenets formulated?

バプテスマのヨハネはもちろんイエスの先駆者であり、バプテスマを授けた人です。論理的には、これは非常に重要な問題につながります:ヨハネがイエスに洗礼を授けたとき、彼はまた、E.A.の宗教に彼を開始したのでしょうか?もしそうなら、この地球外宗教の基本は何なのか、そして「キリスト教」が組織され、その教義が定式化されたとき、この神秘の教えはどうなったのか?

グノーシス主義の「光の目、E.A.」は、1ドル札の裏側にあるアメリカ企業のロゴに登場する光の目と同じものです。

We shall answer that question as we continue. As a matter of fact, we will find that the mythology, symbolism and prophecy of all three patriarchal religions, Judaism, Christianity and Islam, can be traced to the Enuma Elisha, which reduced the cosmic epic of Tiamat and Planet X to an earthly tale of priestly politics. Though its popularity was not as great as other epics such as Gilgamesh, the tale of the god-king who sought the secrets of immortality, which was carried to far parts of the world, observers note that its appearance set the tone for the Iron Age as one of conflict between the older mythology of the Mother Goddess and the new age of the Aryan and Semitic father gods.54 The upstart father gods, and their priesthood, battled for supremacy in Sumer (Iraq), Iran, India, Anatolia, Canaan and Greece. The epic offered the first complete evidence of the changing of the gods. It represents the final end of a long cultural phase in which the Mother Goddess, whose image was both the sea and the great serpent-dragon, was transformed over many centuries into the demoness-mother to be avoided at all costs. The first assault was by Planet X. It was upon the last assaults by
the Hebrews and eventually the Pauline Christians of the fourth and fifth centuries AD that the story of Tiamat (along with the Mystery religion of E.A.) was finally suppressed and nearly forgotten.55

この続きで、その疑問に答えることにしよう。実は、ユダヤ教、キリスト教、イスラム教の三つの家父長制宗教の神話、象徴、予言は、ティアマトと惑星Xの宇宙的叙事詩を神官政治の地上の物語に縮小したエヌマ・エリシュに遡ることができることが分かるだろう。この叙事詩の人気は、世界の遠くまで伝えられた不老不死の秘密を求める神王の物語『ギルガメシュ』など他の叙事詩ほどではなかったが、その登場によって、鉄器時代の流れが、古い母神話とアーリア人やセム人の父神による新しい時代の対立というものになったことは、観察者の指摘するところである54。シュメール(イラク)、イラン、インド、アナトリア、カナン、ギリシアでは、新興の父神とその神職が覇権をめぐって争いを繰り広げた。この叙事詩は、神々の変遷を示す最初の完全な証拠となった。この叙事詩は、海と大蛇・竜をイメージした女神が、何世紀にもわたって、何としても避けなければならない魔性の女神に変容した、長い文化段階の最後の終わりを象徴している。最初の襲撃は惑星Xによるものであった。ティアマトの物語(E.A.の神秘宗教とともに)は、ヘブライ人による最後の襲撃、そして最終的には紀元4世紀と5世紀のパウロのキリスト教徒による襲撃によって、ついに封じられ、ほとんど忘れられてしまった55。

Unfortunately, along with this suppression came the containment of tremendous esoteric knowledge of human pre-history and human potential. Slaying the great red dragon as Tiamat is described in the Book of Revelation,56 therefore, also depicts the conflict between light and darkness within the DNA of each of us. We are challenged to overcome the dark nature and attain self-mastery through the release of the inner or esoteric knowledge contained within our individual ‘copper books’.

残念ながら、この抑圧とともに、人類の先史時代と潜在能力に関する膨大な秘伝的知識が封じ込められた。黙示録に描かれているティアマトのような大きな赤い竜を倒すこと56は、私たち一人ひとりのDNAの中にある光と闇の対立を描いているのである。私たちは、それぞれの「銅の本」に含まれる内なる、あるいは秘教的な知識を解き放つことで、闇の本性を克服し、自己支配を達成するよう挑まれているのだ。

In mythology an object (usually a stone or a cluster of grapes, symbolized by the sign for the Word ) represented the serpent or dragon Tiamat’s secrets, sometimes near a tree. This object and tree often symbolize the gateway to Heaven, the point where connection (an ark, arch or bow) is
established between Heaven and Earth and immortality is achieved. (To make the bow
connection, think of Buddha who was enlightened beneath the bo or bow tree of enlightenment.)

神話では、蛇や竜のティアマトの秘密を表す物体(通常は石やブドウの房で、「言葉」の記号で象徴される)が、時には木の近くに置かれている。この物体と木はしばしば天国への入り口を象徴し、天と地の間に接続(箱舟、アーチ、弓)が確立され、不死が達成される場所である。(弓で結ぶには、悟りの木(bo or bow)の下で悟りを開いた釈迦を思い浮かべるとよい)

The search for this ark, arch or bow is among
our primary quests in the pages that follow, which begins with acquainting ourselves with Tiamat.

この箱舟、アーチ、弓を探すことが、この後のページでの主要なクエストであり、ティアマトを知ることから始まる。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?