見出し画像

예쁘다 ラップ解説...読解?

Don't take this the wrong way
変に思わないでよ
But 너 말곤 안 보여
ただ僕は君じゃないとダメなんだ(君以外見えないんだ)
Your so ※1 ice ice baby 君はかなりのice ice baby
At the same time 넌 날 녹여
それにさ 君は僕まで溶かすんだ
※2 Just can't get enough まだ全然足りてないよ
날 너에게 숨김 없이 보여주고 싶어
僕は君に包み隠さず 見せてあげたいんだ

※1 ice ice baby...Vanilla Iceっていう1990年にリリースしたice ice babyで一躍時の人になった白人ラッパーがいる。はんそるちゃんのおばあちゃんが住んでるマイアミ出身らしいからそんな繋がりもあるのかな〜〜ティーンエイジャーの白人ラッパーだったから、大ヒットしたけどバッシングもあったらしい。自分と重ねて見てる部分もあるのかも。とにかくice ice babyは自分にとってはHOTで心を溶かすような存在ってことだ。
iceはスラングで、キラキラした宝石、ダイヤモンドって意味ㅠㅠ 캐럿の事だったんだ〜〜ㅠㅠ

※2 Just can't get enough...BLACK EYED PEASのJust can't get enoughって曲があって、その曲がまさに君に夢中だ〜って曲。
s.ameblo.jp/toruk/entry-10851… ←訳お借りしました。
曲中にはディカプリオのインセプションの引用まであるから面白いし、はんそるちゃんらしい。

こんな風に意味を含ませて重ねていくのはラップの醍醐味なんだけど、はんそるちゃんってまぁオシャレだし、どんどん表現が甘くなって来てる^^ もう幸せだ〜!
ただやっぱりfrontingするのが可愛い。
最初に"Don't take this the wrong way" 誤解しないで〜変に思わないで〜〜って前置き、照れてるよね← 照れてますよね⁇
もう夢中で大好きで仕方ないのに、この一言付け加えちゃうあたり、可愛い。
いじらしい男心を表した예쁘다の世界観にも合ってるし!

너 말곤 안 보여も直訳すれば、君じゃないのは見えない、君じゃない子は見えないって意味なんだけど、너 아니면 안돼とか너 밖에 안보여とかストレートな表現もあるのに、あえて말고を使って他の人じゃなくて、君じゃないと見えないってニュアンスにしてあるのが、回りくどくも、より強い思いを感じさせる。

"Just can't get enough"全然足りてない、もっと欲しいよってたまらないですな。恋愛感情もストイック、フゥーー!(テンション爆発)
隠さずに見せてあげたいって言葉もすごく嬉しい。私は常々、はんそるちゃんが感情にフタをしてるって話して来たけど、彼は今心を開いて、強い思いをどんどん伝えてきてくれてる。このラップの表現に現れるはんそるちゃんの変化が嬉しくて幸せで、たまらない。

4 years ago via Twishort Web App

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?