見出し画像

Leciono 4 Kaŝita fotado per drono?

Kaŝitaカスィータ fotadoフォタード perペル dronoドローノ
(隠された 撮影 によって ドローン)

Ĵurnalistoジュルナリスート kajカイ Ministroミニストーロ priプリ defendoデフェンド 
(ジャーナリスト と 大臣 による 防衛)

Ĵurnalistoジュルナリスート :  "Droneドローノ sekreteセクレーテ filmisフィルミス japananヤパーナン aviadilŝiponアヴィアディルスィーポン kajカイ la videoヴィデーオ cirkulasツィルクラス enエン la interretoインテルレート. Ĉuチュ tioティオ estasエスタス realaレアーラ?"
(ドローン 隠し 撮った 日本の 空母を そして その 動画 拡散する に その インターネット。か それ です 本当の)

Ministroミニストーロ priプリ defendoデフェンド:  "Nurヌル demanduデマンドゥ alアル la dronoドローノ."
(だけ 聞いてくれ に その ドローン)

 ドローンで隠し撮り

 ジャーナリスト「ドローンで隠し撮りされた、日本の空母の動画がネットで出回っています。
あれは本物ですか?」
 防衛大臣「ドローンに聞いて下さい」

 ★解説

 1会話目

 Drone de japana aviadilŝipo:

 Drone: 「ドローン」という意味の名詞。

 de: 前置詞で、「~の」という所有を表します。

 japana: 形容詞で、「日本の」という意味です。名詞「aviadilŝipo」を修飾しています。

 aviadilŝipo: 「航空母艦」という意味の名詞。

 したがって、「Drone de japana aviadilŝipo」は「日本の航空母艦のドローン」という意味になります。

 kaptita de virabelo:

 kaptita: 動詞「kapti」(捕らえる)の過去分詞形で、「捕らえられた」という意味です。

 de: 前置詞で、「~によって」という受動態を表します。

 virabelo: 「無人機」という意味の名詞。

 したがって、「kaptita de virabelo」は「無人機によって捕らえられた」という意味になります。

 cirkulas en la interreto:

 cirkulas: 動詞「circuli」(循環する、広まる)の現在形で、「広まっている」という意味です。

 en: 前置詞で、「~の中で」という意味です。

 la interreto: 「インターネット」という意味の名詞。

 したがって、「cirkulas en la interreto」は「インターネット上で広まっている」という意味になります。

 Ĉu tio estas reala?:

 Ĉu: 疑問を表す接続詞です。

 tio: 指示代名詞で、「それ」という意味です。

 estas: 動詞「esti」(~である)の現在形です。

 reala: 形容詞で、「本当の」という意味です。

 したがって、「Ĉu tio estas reala?」は「それは本当ですか?」という意味になります。

 2会話目

 Nur: 意味は「ただ」、「単に」。動詞「demandu」を修飾し、「ただ~するだけ」という意味を強調します。

 demandu: 意味は「尋ねてください」。動詞: “demandi”(尋ねる)の命令形。
 命令形で、相手に対して行動を促す表現です。エスペラントでは、命令形は動詞の語尾を “-u” に変えることで作られます。

 al: 意味は「~に」。後に続く名詞「la drono」と結びつけて「~に」という意味を表します。

 la: 意味は「その」。名詞「drono」を特定のものとして示します。

 drono: 意味は「ドローン」。無人航空機を指す名詞です。


 

⬇TOPページはこちら⬇


楽しい一時を過ごされたとお感じになられましたら、チップを残して頂けると幸いです。 (If you feel like you had a great time, I would appreciate it if you could leave a tip.)