見出し画像

Leciono 7 renovigebla energio imposto

renovigeblaレノヴィゲブラ energioエネルギオ impostoインポスト 
(再生可能な エネルギー 税金)

Japanaヤパナ Ministroミニストロ priプリ EkonomioエコノミオKomercoコメルツォ kajカイ Industrioインドゥストリオ kajカイ Japanojヤパーノイ 
(日本の経済産業大臣 と 日本国民)

Japanaヤパナ Ministroミニストロ priプリ Ekonomioエコノミオ, Komercoコメルツォ kajカイ Industrioインドゥストリオ :  "Bonvoluボンヴォル kunlaboriクンラボリ enエン altigoアルティーゴ de impostojインポストイ porポル renovigeblaレノヴィゲブラ energioエネルギオ "
(どうか 協力する 〜の中で 引き上げ の 税 〜のために 再生可能な エネルギー)

Japanojヤパーノイ :  "Se ĝi estasエスタス eksterlandaエクステルランダ sunaスナ paneloパネーロ,bonvoluボンヴォル impostiインポスティ ĝinジン kajカイ fariファリ la kostonコストン elエル ĝi."
(もし〜ならば それの です 外国の 太陽光 パネル どうか 課税する それ そして 捻出する その コストの 〜から それ)

 再エネ賦課金

 日本の経済産業大臣「再エネのための税金アップにご協力下さい」
 日本国民「外国製の太陽光パネルなら関税をかけて、そこから財政を捻出して下さい」

 ★解説

 1会話目

 ここでの「Bonvolu」は「どうか」「お願いします」という意味の表現で、親切な依頼や要請を示します。

kunlabori」は「協力する」という動詞で、「en」は前置詞で「〜の中で」「〜において」と訳されます。

altigo」は「引き上げ」「増加」という名詞で、「de impostoj」は「税の」という意味のフレーズです。

por」は目的を示す前置詞で、「renovigebla energio」は「再生可能エネルギー」を指します。

 2会話目

 ここでの「Se」は条件を示す接続詞で、「もし〜ならば」と訳されます。

ĝi」は「それ」を指す代名詞で、「eksterlanda」は「外国の」という形容詞です。

suna panelo」は「太陽光パネル」を意味し、「bonvolu」は「どうか」「お願いします」という依頼の表現です。

imposti」は「課税する」という動詞で、「ĝin」は再び「それ」を指す代名詞です。

kaj」は「そして」という意味の接続詞で、「fari la koston el ĝi」は「そのコストを明確にする」という意味のフレーズです。


⬇TOPページはこちら⬇


楽しい一時を過ごされたとお感じになられましたら、チップを残して頂けると幸いです。 (If you feel like you had a great time, I would appreciate it if you could leave a tip.)