クラウドコンピューティングでセルフサービスIT 第1部

Self-Service IT with Cloud Computing | Part 1
クラウドコンピューティングでセルフサービスIT 第1部

可動性、ソーシャルメディア、ビッグデータとクラウドコンピューティングのような人気が高いトレンドはITの中に「革命」を引き起こすために結合されます
Popular trends such as mobility, social media, Big Data and cloud computing are combined to create a “revolution“ in IT

BY MARIO MEIR-HUBER
マリオ・メイヤー - フーバー著

JANUARY 28, 2014 08:30 AM EST
2014年1月28日東部標準時間午前08時30分

Self-service is a traditional element for humans. A typical and successful example of self-service is vendor machines that dispenses drinks. Coca-Cola (among others) operates a large number of self-service machines all over the world, in public places such as universities, museums, and sport arenas. People are used to dealing with the machines as they are simple to use and easy to find. In today's world, there is a huge variety of self-service machines that are not limited to soft drinks. There are self-service machines for snacks, chewing gum and you can even buy pizzas from self-service machines.
人のために伝統的な要素がセルフサービスです。 典型的な、そして成功したセルフサービスの例は飲み物を分配するベンダー機械です. (とりわけ)コカコーラは大学、博物館とスポーツアリーナのような公共の場所で、全世界に、多数のセルフサービスのマシンを運用します。 それらが使うのが簡単で、そして見いだすことが容易であるから、人々は機械を扱うことに慣れています。 今日の世界で、清涼飲料に限定されていないセルフサービスの機械の莫大な種類があります。 スナックyチューインガムのためにセルフサービスの機械があり、あなたはセルフサービスの機械からピザを買うことさえできます。

 Automated Teller Machines (ATMs) have revolutionized the way we deal with money. The only question is, why is there no self-service IT available yet? A self-service IT where you can use the benefits of self-service machines: insert money, press a button and get the service you need. It should be as fast and simple as with a soda vending machine. But is this type of service delivery actually possible? In the following series of articles we will look at self-service IT and what is necessary for it.
 現金自動支払機(ATM)は我々が金を扱う方法に革命を起こしました。 唯一の質問は次のことで、なぜまだ利用可能なセルフサービスの IT がないのか? あなたがセルフサービスの機械の利益を使うことができるセルフサービスの IT :金を挿入して、ボタンを押して、あなたが必要とするサービスを得てください。 それはソーダ自動販売機と比べて同じぐらい速くて、単純であるべきです。 けれどもこの種のサービス配給は実際に可能なのか? 記事の次のシリーズで我々はセルフサービスの IT とそれに必要なものを見るでしょう。 

 In the past few years, a very popular trend has emerged in IT: cloud computing. However, cloud computing is not the only popular trend; we can see many more trends on the horizon. The market research firm IDC calls this "the third platform." In the third platform, popular trends such as mobility, social media, Big Data and cloud computing are combined to create a "revolution" in IT. This trend is supposed to dramatically change the IT landscape as we know it today.
 これまでの数年で、非常に人気が高いトレンドがその中に出現しました:それはクラウドコンピューティング。 しかしながら、クラウドコンピューティングは唯一の人気が高いトレンドではありません;我々はもっとずっと多くの地平線に姿を現している傾向を見ることができます。 マーケットのリサーチ会社 IDC はこれを「3番目のプラットホーム」と呼びます。 3番目のプラットホームで、可動性、ソーシャルメディア、ビッグデータとクラウドコンピューティングのような人気が高いトレンドがその中に「革命」を引き起こすために結合されます。 この傾向は、我々が今日それを知るにつれ、劇的に IT 風景を変えるはずです。 

 A vision of a company, where self-service IT is implemented, would look like the following: the IT department is reducing the time they invest in operational tasks such as maintaining their servers and applying patches. Core tasks of the IT department would shift toward providing more and more services for their end users. End users in different departments within an enterprise could use these services out-of-the box. This means that they don't need to call someone in the IT department to create new instances or applications. If the marketing department needs a new website for a product launch, they go to their self-service platform (which is ideally integrated in the internal portal) and launch the new website. The website is automatically configured and the corporate identity is applied. These services are basically available within minutes. The IT department now works on providing more templates and more applications that are available for the user out-of-the box. This reduces the time-to-market and improves the possibilities in the IT department.
 セルフサービスの IT が実行される会社のビジョンが次のように見えるでしょう: IT部門は彼らのサーバーを保守して、パッチを適用するような彼らが運用している仕事に投資する時を減らしています。 IT 部門の中核となるタスクが彼らのエンドユーザにますます多くのサービスを提供することに移行するでしょう。 企業の中の異なった部門のエンドユーザが - 箱から出してすぐ使えるこれらのサービスを使うことができました。 これは彼らが新しい例あるいはアプリケーションを作成するために IT部門で誰かに電話をする必要がないことを意味します。 もしマーケティング部門が製品始動のために新しいウェブサイトを必要とするなら、彼らは(内部ポータルで理想的に統合されている)彼らのセルフサービスのプラットホームに行って、そして新しいウェブサイトを開始します。 ウェブサイトは自動的に構成を設定され、企業識別は適用されます。 これらのサービスは基本的に、数分内に利用可能です。 IT部門は今もっと多くのテンプレートと - すぐ使えるユーザーのために利用可能なもっと多くのアプリケーションを提供することに努力します。 これは「マーケットへの時間を」減らして、そして IT部門での可能性を改善します。 

 In many companies today, this process is done the following way today: if the marketing department needs a new website for a product launch, they talk to the IT department. The IT department now prepares an instance - either virtual or dedicated. The level of automation can vary, but often it‘s not that automated. The process to create a new marketing website might take some days or even weeks. IT departments are overloaded with tasks that are actually repeatable and can be automated. Automating these processes can significantly improve the IT power of an enterprise, which could lead to an uptake in competition (Stelzer & Heinrich, 2011).
 多くの会社で今日、このプロセスは今日次の方法で行われます:もしマーケティング部門が製品始動のために新しいウェブサイトを必要とするなら、彼らは IT 部門に話をします。 IT部門は今、そのインスタンスを準備します - バーチャルでか、あるいは専用でか。 オートメーションのレベルはさまざまであることができますが、しかし、しばしばそれはそんなに自動化されていません。 新しいマーケティングウェブサイトを作成するプロセスは数日あるいは何週間もさえ要するかもしれません。 IT部門は実際に繰り返し可能であって、そして自動化されることができる仕事で多く積み過ぎています。 これらのプロセスを自動化することは企業の IT 力を取り入れることを改善することができ、競争で際立ってリードすることができるであろう。(Stelzer &ハインリッヒ、2011) 

 Cloud computing is a strong driver for self-service IT. If we look at popular platforms such as Amazon Web Services[1], platforms are basically easy to use. To get started with Amazon Web Services, nothing is needed except a valid credit card. To register, it takes a mere 10 minutes and you‘re ready to go. However, in most cases corporate environments don't use these services we call public cloud (Meir-Huber, 2011) nowadays. Large enterprises want to have their IT often with a familiar outsourcing provider or even insourced. This is what we call private cloud. If we talk about private cloud, we also need a high level of self-service and all aspects of the cloud basically apply to private cloud as well. Right now, we have some mature platforms for private cloud computing. Popular companies such as VMware or Microsoft provide some of them; others are open source platforms like OpenStack or Eucalyptus. These platforms basically provide Infrastructure as a Service tools. If other platforms such as Platform as a Service or even Software as a Service are needed, they are not as mature as Infrastructure as a Services. Additional work is required to achieve that.
 クラウドコンピューティングはセルフサービスITのための一つの強いドライバーです。 もし我々がアマゾンWebサービスのような人気が高いプラットホーム[1]を見るなら、プラットホームは基本的に使いやすいです。 アマゾンWebサービスで始めるために、正当なクレジットカード以外何も必要とされません。 登録するために、それはほんの10分しか要せず、それであなたは行く準備ができています。 しかしながら、ほとんどの場合企業の環境は最近我々が公共クラウド(メイヤー ・フーバー、2011)と呼ぶこれらのサービスを使いません。 大企業がしばしばよく知られたアウトソーシングプロバイダと共に彼らの IT を持つか、あるいは内部資源化さえすることを望みます。 これは我々が私的なクラウドと呼ぶものです。 もし我々が私用クラウドについて話をするなら、同じく我々はセルフサービスで高いレベルを必要とし、クラウドのすべての局面が基本的に、同様に私的なクラウドに適用されます。 ちょうど今、我々は私的なクラウドコンピューティングのために若干の成熟したプラットホームを持っています。 VMware あるいはマイクロソフトのような人気が高い会社がそれらの若干を供給します;他のものは OpenStack あるいはユーカリのようなオープンソースプラットホームです。 これらのプラットホームは基本的にサービスツールとしての基礎構造を提供します。 もしサービスとしてのプラットホームあるいはソフトウェアとしてのサービスさえのような他のプラットホームが必要とされるなら、それらはサービスとしてのインフラストラクチャーとして熟成していません。 追加の仕事がそれを達成するのに必要とされます。

 (Miller & Cardoso , 2012) describes self-service IT as "Internet-Based Self-Services" and outlines the importance of self-services: (
ミラー&カルドゾ、2012)がセルフサービスの IT を「インターネットベースの自己サービス」だと描写して、そして自己サービスの重要性を規定します:

 "Many worldwide economies have moved away from manufacturing and became service-oriented. As a consequence, research on Internet-based Self-Services (ISS) will foster the uptake of service exports and trading since they can replace many face-to-face interactions and make service transactions more accurate, convenient and faster." (Miller & Cardoso , 2012)
 「多くの世界的な経済が製造から遠ざかりました、そしてサービス指向になりました。 結果として、インターネットベースの自己サービス(ISS)の研究は、彼らが多くの対面相互作用を置き換えて、そしてサービス取引をいっそう正確で、都合が良くて、そしてより速くすることを可能にしますから、サービスの取り込みと取り出しと取引を促進するでしょう。」 (ミラー&カルドゾ、2012) 

 By this, (Miller & Cardoso , 2012) states that self-services will allow companies to replace face-to-face interactions for processes with automated processes. This will improve the company processes, making them more accurate, more convenient and faster. (Miller & Cardoso , 2012) also describes that there is a research gap so far in self-services, since this type of service has to be developed by someone - and this costs time and money. They suggest using different tools to create self-services out of models.
 これによって、(ミラー & カルドゾ、2012)は自己サービスが会社にプロセスのために対面相互作用を自動化されたプロセスで置き換えることを可能にするであろうと述べます。 これは、それらをいっそう正確で、いっそう都合が良くて、そしてより速くして、会社プロセスを改善するでしょう。 (ミラー&カルドゾ、2012)は、この種のサービスが誰かによって開発されなければなりませんから、同じくこれまでのところ自己サービスに研究ギャップがあると述べます - そしてこれは時間とお金を犠牲にします. 彼らは自己サービスを作成するためにモデルから異なったツールを使うことを提案します。 

 To read the entire series on self-service IT, have a look at the posts here:http://cloudvane.com/tag/self-service-it
 セルフサービスの IT の上にシリーズ全体を読むために、こちらの:http://cloudvane.com/tag/self-service-it の投稿をひと目見てください

ここから先は

0字

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?