見出し画像

RENT

クリスマスと言ったらRENTです

今年は実家に帰ります
2年半ぶりの帰省

クリスマスの日に帰ります(飛行機安いからw)

有給2日使って早めにお休みに入ります



クリスマスを実家で過ごすのは高校生以来

実家、もとい地元を離れるとね
こうなるんだよ
頻繁帰れる距離じゃないと帰省大変なの
ただ家に帰るだけで諭吉飛んでくのよ…

実家近い人が羨ましくなる帰省シーズン(まぁ好きで出てきたので文句言うなってね)



もう10年以上前
国際フォーラムでバイトをした時
CD屋さんでこの曲が流れてきて調べてたらその時上演されてるRENTのミュージカルだと知りました

この曲を生で聴きたい為に私はミュージカルのチケットを買いました

年末になるとこの曲を自分に問うては
適当に生きてしまったと反省する




Seasons Of Love

https://youtu.be/UvyHuse6buY

Five hundred twenty-five thousand Six hundred minutes
(52万5,600分)

Five hundred twenty-five thousand Moments so dear
(52万5,000回の大切な瞬間)

Five hundred twenty-five thousand Six hundred minutes
(52万5,600分)

How do you measure-measure a year
(あなたは1年という時間をどのように計りますか?)

In daylights- in sunsets
(陽の光の数?朝日の数?)

In midnights- in cups of coffee
(夜の数?コーヒーの数で?)

In inches- in miles, In laughter- in strife
(インチや、マイルで?それとも笑った数や喧嘩の数?)

Five hundred twenty-five thousand Six hundred minutes
(52万5,600分)

How do you measure a year in the life
(あなたは人生の中で1年という時間をどのように計る?)

How about love
(愛ではどうだろう?)

How about love
(愛ではどうだろう?)

How about love
(愛ではどうだろう?)

Measure in love
(愛で計るのはどうだろう?)

Seasons of love
(愛の数で)

Seasons of love
(愛の数で計ってみてはどうだろう?)

Five hundred twenty-five thousand Six hundred minutes
(52万5,600分)

Five hundred twenty-five thousand Journeys to plan
(52万5,600通りの旅の内容があるように)

Five hundred twenty-five thousand Six hundred minutes
(52万5,600分)

How do you measure the life of a woman or a man
(あなたは「人」の生涯をどうやって計る?)

In truth that she learns or in times that he cried
(彼女が学んだ真実の数や、彼が悲しみにふけた数)

In bridges he burned or the way that she dies ※01
(それとも彼の覚悟、あるいは(大切な)彼女の死で計る人もいる)

Its time now to sing out
(さぁ、今が歌うその時なんだ)

Though the story never ends
(1人ひとりの物語は終わらないけれど)

Lets celebrate
(一緒に祝おう)

Remember a year in the life of friends
(仲間と一緒に過したこの1年を思い出してほしい)

Remember the love
(わたしたちの愛を心に刻もう)

Remember the love
(わたしたちの愛を心に刻もう)

Remember the love
(わたしたちの愛を心に刻もう)

Measure in love
(愛で人生を計るんだ)

Seasons of love
(愛という数で)

Seasons of love
(愛という数で計るんだ)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?