【REITは苦難?オフィスに人が帰ってこない??】毎日5分!経済英語NEWS!

おはようございます。
八木翼です。

在宅ワークというのは、私は数回しか経験したことありませんが、
やはりオフィスに人が帰ってこない状況は続いているようですね。

REITが案外苦しんでいますが、個人的には需要減への対策は
あまりないように感じます。
日本なんかは在宅ワークはそうでもないんですかね??
不動産価格は上昇を続けているようですが。

ニュースを見てみましょう。


Ankiで暗記をしましょう。毎日5分!経済英語NEWS!に登場した単語のanki手帳をシェアしています。

https://ankiweb.net/shared/info/1356411385

(Ankiの使い方はこちら)
https://rs.luminousspice.com/how-to-anki/)

■■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■【毎日5分!経済英語NEWS!】 20230724
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
・このメルマガを毎日読むことで、TOEIC点数の上昇、
TOEIC回答時間の短縮ができます。
既に多くの皆様から、TOEIC点数上昇の
ご連絡いただいております。

感想、質問、要望等ありましたらTwitterで
お気軽に質問ください。

私のSNSは明確にTwitterがメインです。

Twitterはこちら↓
https://twitter.com/tentengu

■■■━━━━━━━━━━━━━━━━
■■1.英文和訳
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Hedge Funds Brawl Over Battered Commercial Real Estate
(ヘッジファンドがボロボロの商業用不動産を巡って大乱闘)


(1-原文)
Big fund managers that specialize in distressed investing have eagerly watched the yearlong selloff in commercial real estate. Now, they are snapping up battered shares of real-estate investment trusts, historically the province of mom-and-pop investors.
The influx of these funds is lifting prices, benefiting individual investors who held on. It is also sparking conflict as hedge funds bid against one another for shares and butt heads with management teams.

(1-和訳)
ディストレスト(不良債権)投資を専門とする大手ファンド・マネージャーたちは、1年にわたる商業用不動産の暴落を熱心に見守ってきた。そして今、彼らは歴史的に個人投資家のものであった不動産投資信託のボロボロになった株を買い占めている。
こうしたファンドの流入は価格を引き上げ、持ち続けていた個人投資家に利益をもたらしている。また、ヘッジファンド同士が株式を競り合ったり、経営陣と対立したりすることで、対立の火種にもなっている。

ここから先は

4,200字

¥ 300

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?