【株暴落!!これはチャンスなのか??】毎日5分!経済英語NEWS!
おはようございます。
八木翼です。
マーケットが下をむき始め、個人投資家は逃げているように思えますが、実際はそうでもないようですね。
こう書くといいことを言っているように聞こえるかもしれませんが、まだまだ下落余地があるということです。
個人的には景気はまだ強いので、早々消費が腰折れすることはないと思っていますが、利上げが続くようであればそれも分かりません。
ニュースを見てみましょう。
----------------------------------------------
Ankiで暗記をしましょう。毎日5分!経済英語NEWS!に登場した単語のanki手帳をシェアしています。
https://ankiweb.net/shared/info/1356411385
(Ankiの使い方はこちら
https://rs.luminousspice.com/how-to-anki/)
■■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■【毎日5分!経済英語NEWS!】 20210516
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
・このメルマガを毎日読むことで、TOEIC点数の上昇、
TOEIC回答時間の短縮ができます。
既に多くの皆様から、TOEIC点数上昇の
ご連絡いただいております。
感想、質問、要望等ありましたらTwitterで
お気軽に質問ください。
私のSNSは明確にTwitterがメインです。
Twitterはこちら↓
https://twitter.com/tentengu
■■■━━━━━━━━━━━━━━━━
■■1.英文和訳
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Investors Stay Put, Because They Can’t Think of Better Options
(投資家は、より良い選択肢を思いつかないので、そのままにしておく。)
-------------------------------------------------------
(1-原文)
Even the worst markets are supposed to have havens. Some unnerved investors are wondering if this one doesn’t.
The S&P 500 is down 16%, its worst start to a year since 1970, according to Dow Jones Market Data. But assets of all kinds are also falling. Gold, typically considered a haven, has swung into the red. Bonds are typically another shelter, but this year they are falling alongside stocks, an unusual tandem that reflects investors’ uncertainty.
・unnerved:狼狽して
・tandem:連携、連動
(1-和訳)
最悪の市場であっても、避難所はあるはずである。しかし、投資家の中には、今がそうでないかもしれないと不安になる人もいる。
Dow Jones Market Dataによれば、S&P500は16%下落し、1970年以来最悪の年明けとなった。しかし、あらゆる種類の資産も下落している。一般的に避難場所と考えられている金は、赤字に振れた。債券は通常、もう一つの避難所だが、今年は株式と並んで下落しており、投資家の不確実性を反映した異例の連動となっている。
ここから先は
¥ 100
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?