見出し画像

Sarah Lamb 2018(7)

https://balletassociation.co.uk/pages/reports-2018-sarah-lamb?

ケヴィンは舞台を回すために異なる人に異なる役を演じてもらうようにしている。サラがここに来た時とは大きく変わった。サラは最初モニカ・パーカーと彼女が引退するまで仕事をした。当時モニカはロンドンに住んでいてマクミランの作品によく出演していた。モニカが出演できないときはジュリー・リンカーンとカール・バーネットが出演した。内輪でそういうことがよくなされていたけれど、長くバレエ団にいる人たちはそういうやり方が気に入らない人もいた。マクミランは出演するダンサーによって作品に手を加えた。このようなことは振付家にはよくあることで、バランシンはそういうことで有名だったけれどアシュトンはあまりそういうことがなかった。サラはリーンに指導を受けてとてもよかったと感じている
Kevin is bringing in lots of different people now to help with staging. It is very different from when Sarah first arrived. Sarah initially worked with Monica Parker, towards the end of her time. Monica then resided in London and was staging most of MacMillan’s ballets. When she was unavailable, they had Julie Lincoln and Carl Burnett. Things were done ‘in house’ more, but people who had been there a long time would sometimes disagree as to the way to do some parts. MacMillan would often make changes according to the dancers he had. This has always happened with choreographers. Balanchine was famous for it, though it happened less with Ashton. Sarah feels bringing in Leanne to coach was a great success.

サラはボストンでコンチェルトバロッコなどのバランシンを学生の時に多く踊った。レパートリーとして彼の作品を踊れるようになることは重要だった。14歳の時のサマースクールでシンフォニーインCの4番目の踊りの半ソリストの一人を踊った。バレエ団のダンサーが主役を踊った。ロイヤルバレエ団に加入して最初に踊った主役級の役がシンフォニーインCの4番目の踊りでその後1番目を踊ったがとても美しかった。ロイヤルバレエではバランシンはボストンと違う形で踊られていて、アシュトンの影響を受けたアラベスクの腕の形やポールドブラのバリエーションに違いがある。サラは音楽性にも違いがあると感じている。
Sarah danced quite a lot of Balanchine in Boston, such as Concerto Barocco when she was at the school. It’s important to have his work in the repertory. Also, in a summer school, she danced one of the demi soloists in the fourth movement of Symphony in C when she was 14. Company dancers were performing the lead roles. Since arriving at the Royal Ballet, she first danced the principal role in the fourth movement and then later, the first movement, which is “very beautiful.” Balanchine is performed differently at the Royal Ballet, with the arabesque arms (Ashton’s influence), and there is more variation in port de bras here. Sarah feels that the musicality is also different.

アメリカではロイヤルバレエより速いテンポで踊る。速さと正確性はどちらも大事だ。正確性がテクニックを美しく見せる。現在、ロイヤルバレエはバランシンをあまり踊らない。サラはテーマとバリエーションをまた踊りたいと思っている。前回、アリーナ・コジョカルがケガをした時にテーマとバリエーションを練習した。アリーナは踊りたがっていたができなかった。サラは木曜に練習を始めて土曜の午後に舞台に立った。役をカバーするためにとにかくやらなくてはいけなかった。バレエインペリアルもアレグロブリリアンテと同じくらいまた踊りたい。サラはボストンでモーツァルティーナの少女の一人として踊ったことがあり、また踊りたいのだ。スザンヌ・ファレルが指導してくれて、それはバランシンのバレエのなかでもとても美しい。
In America they dance some ballets much faster than the Royal. Speed and accuracy are both important. It is accuracy which makes technique beautiful. Currently, the Royal does little Balanchine. Sarah would love to do Theme and Variations again. She had a day to learn it last time, as Alina Cojocaru was injured. Alina really wanted to perform it, but couldn’t. Sarah started to learn it on the Thursday, and performed it on the Saturday afternoon. She had been covering the role, so somewhat knew it. She would also like to perform Ballet Imperial again, as well as having the chance to perform Allegro Brilliante. Sarah danced as one of the young girls in Mozartiana in Boston, and would like to revisit it. Suzanne Farrell had come to coach, it is one of Balanchine’s last ballets and is beautiful.

ロイヤルバレエに入ってから変わったことがあるか尋ねると、常に変化していて行く先々でそうしていると答えた。多くを学びたいので、毎日ポジティブとネガティブと両方の出来事から学ぶ機会を大切にしている。常に心を開いて、耳を澄まし、私がやることじゃないと決める前にやってみる。しばらくはやってみて努力してみる。パートナーリングも大事。サラはフランケンシュタインでトリスタン・ダイアーと共演したが彼とそれまであまり共演したことがなかった。一生懸命練習してトリスタンは最後にはとてもよい演技をするようになった。「チャンスを与えなくてはいけない。実は何度もくじけそうになることがある」パートナーリングは自然にできるものではない。ジョナサン・コープ、スティーブン・マクレイや亮一などその能力が元々備わっている人もいるけれど、努力していいパートナーになることができる。学んで、教えて、共有して、協力して、心を開いて。
Asked if she has changed as a dancer since joining the Royal, Sarah said that she is constantly changing and would have done so wherever she went. She hopes she has learnt a lot. Every day it is important to take the opportunity to learn from both positive and negative experiences. You must always be open and listening, and try something before you decide it isn’t for you. You really must try for a while and make an effort. That’s also important with a partnership. Sarah performed in Frankenstein with Tristan Dyer, who hadn’t done that much partnering previously. They worked hard, and Tristan did a really good job in the end. “You really have to give someone the chance. There have been a number of times when I’ve sort of broken in the ponies, so to speak.” Partnering doesn’t come naturally to everyone. Some, like Jonathan Cope, Steven McRae and Ryoichi have the ability naturally. Others have to work hard, but really can improve and become good partners. Learn, teach, share and collaborate, and be open.

白鳥の湖は素晴らしいものになりそうだ。「ジョン・マクファーレンの舞台装置の中でミニチュアになりたくなるわ。本当に美しくて、リアムは物語の全ての場面を舞台で見せようとしている」白鳥の湖として知っていることの多くが保持されている
Swan Lake is looking amazing. “I’d like to be in the miniature version of John McFarlane’s sets. They are really stunning, and Liam is trying to show all parts of the story.” A lot of what we know as Swan Lake will be retained.

トークに来てくれた感謝と、ロンドンに来てから彼女の舞台を観ることができる喜びと今後も多くの舞台を観ることを楽しみにしていることを伝えた
In thanking Sarah for coming to talk, David spoke of the pleasure her performances had given to members since her arrival in London and that we look forward to many more years of watching her perform.

Report written by Rachel Holland, edited by Sarah Lamb and David Bain ©The Ballet Association 2018