見出し画像

Kevin O'hare 2016(4)

https://balletassociation.co.uk/pages/reports-2016-kevin-ohare

クリストファー・カーが「2羽の鳩」を大舞台に上げるまで目立たない作品だった。作品にあまり関心も持たなかったに違いない。スクールで生徒とはなるときはいつも「2羽の鳩」のことを話していた。ケヴィンは「2羽の鳩」がとても新鮮になって戻ってきたことがうれしかった。ダンサーたちはよくわかっていなかったが、作品を好きになった。たくさんの群舞とソリストの役割がかみ合っている。
Christopher Carr had never before staged Two Pigeons, and he had to set it on the bigger stage. You had to be stony hearted not to like it. Whenever he speaks to students at the school they always talk about Two Pigeons. Kevin was delighted with how fresh it came out. The dancers weren't sure but grew to love it. There is lots of corps de ballet work and soloist roles to get their teeth into.

ケヴィンは「2羽の鳩」といい組み合わせになるのは「ラプソディ」か「モノトーン」かどちらかと尋ねた。参加者の意見は分かれた。ケヴィンはバレエアソシエーションが「ラプソディ」のオリジナルのシンプルな衣装と洗練されたラインが調和して背景に映える舞台に立ち戻る手助けをしたことに感謝した。レパートリーへの復活を喜び、今後は復活まで30年かかることはないだろう。
Kevin asked which was the best combination with Two Pigeons, Rhapsody or Monotones? Members were divided in their opinions. Kevin thanked the Ballet Association for helping bring back the original staging of Rhapsody, the return to the simple costumes was in harmony with the clear lines on the backdrop. He is pleased it is back in the repertoire and it won't be 30 years before it returns.

くるみ割り人形が特定の時期に上演されるのはファンにとってうれしいことではない。マチネが多く、この時期体調を崩すダンサーもいる。高水準な舞台のためにダンサーたちはフル回転を続ける。”花のワルツ”すら楽しむようになる
Nutcracker in one big block is not great for the fans. It's a tough time, lots of matinees and dancers get sick at this time of year. The shows met a high standard and they worked on it all the way through. Some people said they were “even enjoying the Waltz of the Flowers” this time round.

ジゼルの上演も大変うまく行った。高田茜のデビューは特に素晴らしかった。彼女が前回ジゼルでMoynaとZulmaを踊ったときにジゼルのように見えたのだ。サラ、ローレンとネラはそれまでそれほどジゼルを踊る機会がなかったにも関わらず、素晴らしかった
The Company does Giselle so well. There were fabulous debuts, Akane Takeda was particularly special. Kevin thought she looked like a Giselle in waiting when he saw her perform Moyna/Zulma in the last run. Sarah, Lauren and Nela had a great go as they hadn't had many chances before.

次のトリプルビル(雨の後、ストラップレス、ウィズインザゴールデンアワー)はクリストファー・ウィールドンの加入を祝う意味があった。ケヴィンはあまりたくさん他のバレエ団の作品を上演しないようにしているが、時と場合による。雨の後の配役は見事で、ゴールデンアワーは楽しみだった。ゴールデンアワーの衣装にも取り組んだがデザイナーが去ってしまうほどに慎重を要する仕事だった。今はうまく行っている。ストラップレスではアシュトンが「夢」や「ひと月の夏」でやったような全体の話を濃縮した短い物語を見せたいと考えた。次回の機会にどうやってよりよいものにするか、クリストファーとケヴィンは同じ考えを持っている。動き続けることはとても大事で、座ってただ声を出すだけなんてできない
The next triple (After the Rain, Strapless, Within the Golden Hour) was to celebrate what Christopher Wheeldon is to the Company and the dance world. Kevin is not keen on bringing in too many works from other companies but it was appropriate on this occasion. Both casts for After the Rain were great and Golden Hour is a joy. They did work on the costumes of the latter but were sensitive as the designer had passed away. The projections now work well. For Strapless Kevin wanted to see a narrative in a short time scale like Sir Fred achieved with The Dream and A Month in the Country, condensing a whole story down. Both Chris and Kevin have the same ideas about how to enhance it next time. It's important to work on it, you can't just sit down and say oh well that was it.

フランケンウィニーは大胆で野心のある作品だ。リアムはクラシックバレエを愛していて、クラシックの作風で制作した。リアムはどのように表現したいか明確で、しかし当然修正も加える。違うやり方ではできないだろう。ジョン・マクファーレンが舞台をデザインし、効果的な音楽は演奏が難しい。「冬物語」「ウルフワークス」「フランケンシュタイン」という3つの全く異なるタイプのバレエを上演することがどれだけめずらしいことか。フランケンシュタインでは毎晩観客から風変わりな反応が返ってきたが彼はそのことには触れない。批評家たちはこの作品が好きでないから。昨夜の観客も喜んでいたのが事実だ。売り切れだったし
Frankenstein is a bold and ambitious work. Liam believes in, and loves classical ballet and created it in that idiom. Liam is very clear how he wanted to present it, but of course there will be revisions. Liam wouldn't feel honest to do it in a different way. John McFarlane created some great designs, the music works well, it is a tough score to play. When you think about Winter's Tale, Woolf Works and Frankenstein, how extraordinary it is to have three very different ballets to cater to a lot of different tastes! Every night at Frankenstein there has been a fantastic response from the audiences and he's not just saying it because the critics didn't like it. It is a fact, if you're there, people last night were on their feet cheering. And it is sold out.

ウェインが言うように、このようなことは簡単にできる人は振付家にもダンサーにも芸術監督にもいない。リアムが筋をわかりやすく説明してくれたからほかに変えなければいけないところがあるとケヴィンは信じている。振付家とうまくやれる脚本担当を見つけるのは簡単ではない。ジョン・マクファーレンのように劇場での経験が既にあって、となると1,000人が劇場で働いている。脚本担当がいつもいるわけではない
As Wayne says, no one is doing these things lightly, the choreographer, the dancers, and the artistic director. Kevin believes that Liam tells the story very well and clearly, there may be other things which may need to be changed. Finding a dramaturg that can work well with the choreographer is not easy. Experience in the theatre is already there, for example John MacFarlane, there are 1,000 people working there. Dramaturgs don't always work.

次の作品は「インビテーション」だ。興味をそそる作品だ。ウェインが起用した男性キャストが舞台を引き裂いていくのは見ごたえがある。ウェインは本当にバレエ団に「インビテーション」を再演したかった。ケヴィンは出演しなかったが兄のマイケルがサドラーズウェルズバレエでの初演キャストだった。よい役にあたると強い印象を残すことになる。ゼナイダが役を自分自身のように作りこむように。ケヴィンは配役について謝罪したが、まずスタジオにどう適合するか見たかった
Next is The Invitation, it will be fascinating to see. Wayne has a cast of men, it will be wonderful to see them tearing across the stage. He really wants to see the Company do The Invitation again, Kevin was never in it but it was one of his brother Michael's very first roles with Sadler's Wells Royal Ballet. It is a strong work with good roles for people, something Zenaida can make her own. Kevin apologised about the casting but he wanted to see how it fitted in the studio first.

来シーズンはマクミランのアナスタシアを再演する。ユダの木、ダンス・コンセルタントも計画している。影の谷も計画していて、ケネスの指摘に沿った再演出をするか、オリジナルで上演するか検討中だ
Kevin is bringing back MacMillan's Anastasia next season, but is also thinking about Judas Tree, Danses Concertantes. Valley of Shadows is being considered, it may be reworked according to Kenneth's suggestions or as the original.

最後にケヴィンは配役を決める苦労を語った。次に新作を上演するときにはもっと負担が軽くなるやり方を考えようと思っている
Finally Kevin talked about how hard it is to sort out the casting. And he is thinking that they need to do something a bit lighter for the next new productions.

来ていただいたこととこの日の朝の会員が参加した「インビテーション」のリハーサルに感謝します。オペラハウスは改修中だが来シーズンも今年と同じような演目を上演できるよう願っています
David thanked Kevin for coming to talk and for the privilege of members attending the rehearsal of The Invitation that morning. Kevin thanked the Association for their support and hoped it would be possible to provide something similar next season despite building works.

Report written by Chris Scott, edited by Kevin O’Hare and David Bain ©The Ballet Association 2016