見出し画像

怪しい中南米スペイン語講座 歌詞解読編 その6"Bailando” Enrique Iglesias

YouTubeではキューバの舞踊学校の学生のビデオにbailando Original Videoとあります。エンリケの歌よりも良いと思います。ビデオは舞踊グループの正統派とカジュアル派の競い合いのような演出が良いです。きっと正統派はスペインの格式をイメージし、カジュアルは中南米の自由で個性あるイメージを象徴しているように映ります。基本踊りの音楽ですから歌詞はそれほど重要ではないでしょうが、なんともラテンの雰囲気が出てて良いです。

Yo te miro y se me corta la respiración
(ヨ テ ミロ イ セ メ コルタ ラ レスピラシオン)
Cuando tú me miras, se me sube el corazón
(クアンド トゥ メ ミラス、セ メ スーべ コラソン)
(Me palpita lento el corazón)
(メ パルピータ レント エル コラソン)
Y en un silencio, tu mirada dice mil palabras
(イ エン ウン シレンシオ、トゥ ミラーダ ディセ ミル パラブラス)
La noche en la que te suplico que no salga el sol
(ラ ノーチェ エン ラ ケ テ スプリコ ケ ノー サルガ エル ソル)
Bailando, bailando, bailando, bailando
(バイランド、バイランド、バイランド、バイランド)
Tu cuerpo y el mío llenando el vacío
(トゥ クエルポ イ エル ミオ ジェナンド エル ヴァシオ)
Subiendo y bajando (subiendo y bajando)
(スビエンド イ バハンド)
Bailando, bailando, bailando, bailando
(バイランド、・//・ )
Ese fuego por dentro me está enloqueciendo
(エッセ フエゴ ポル デントロ メ エスタ エンロケシエンド)
Me va saturando
(メ ヴァ サトゥランド)

動詞 mirar(ミラール:《視線を向けて》見る、検査する)の直接法1人称単数現在形 miro に目的代名詞 te で「君を見ると」、動詞 cortar(コルタール:切る、止める)は、se(セ:受身的に使われている)、目的格 me(メ:私から)、女性名詞 respiración(レスピラシオン:呼吸、息)ですから「息が止まりそう」となります。接続詞 cuando(クアンド:~する(した)とき)、今度は動詞 mirar の2人称単数現在 tú me miras で「君が僕を見るとき」、同様にse を受身的に使い動詞 subir(スビール:登る、上がる)、目的格 me を伴って男性名詞 corazón(コラソン:心臓、心)ですから「心臓が飛び出しそう」という感じでしょうか。動詞 palpitar(パルピタール:鼓動する、動悸を打つ)、副詞 lento(レント:ゆっくりと)を伴って「鼓動がゆっくり打つ」で、ここでも目的格 me が動詞の前に置かれます。接続詞 Y(イ:~と~、そして)、前置詞 en(エン:~に、~で)、男性名詞の不定冠詞単数 un(ウン:ある、1つの)の後、男性名詞 silencio(シレンシオ:沈黙、静寂)で「そして、沈黙の中で」、tu mirada(君の視線は)、動詞 decir(デシール:言う)の3人称単数現在形 dice、mil parabras(1千の言葉=多くのことを)、「君の視線が多くを語る」と訳せます。女性名詞 noche(ノーチェ:夜)に続く前置詞 en は代名詞 la(ラ:ここではノーチェを指す)、接続詞 que 以降は「その夜」を修飾する句になります。動詞 suplicar + 接続法で(懇願する)、動詞 salir(サリール:出る、出ていく)の接続法3人称単数現在形 salga、男性名詞 sol(ソル:太陽)で目的語 te にsuplicar の直接法1人称単数現在形 suplico から「太陽が昇らないよう(朝が来ないよう)君に懇願した夜」と訳せます。動詞 bailar(バイラール:踊る)の現在分詞形 bailando が繰り返されます。Tu cuerpo y el mío llenando el vacío「君の体と私のそれが真空で満たされる」、Subiendo y bajando「昇ったり降りたり」、Ese fuego por dentro me está enloqueciendo「心の炎が私を夢中にさせる」。動詞 enloquecer(エンロケセール:正気を失わせる、夢中にさせる」の現在進行形 está enloqueciendo、動詞 saturar(サトゥラール:飽和させる)が現在分詞形で動詞 ir + 現在分詞で(イール:しつつある、だんだん~する)「飽和してきている」と訳せます。

Con tu física y tu química, también tu anatomía
(コン トゥ フィシカ イ トゥ キミカ、タンビエン トゥ アナトミア)
La cerveza y el tequila, y tu boca con la mía
(ラ セルヴェサ イ エル テキーラ、イ トゥ ボカ コン ラ ミア)
Ya no puedo más (ya no puedo más)
(ヤ ノー プエド マス)
Ya no puedo más (ya no puedo más)
(ヤ ノー プエド マス)

前置詞 con(コン:~と一緒に)、副詞 también(タンビエン:~もまた~である)、2人称単数の所有形容詞 tu(君の)に続く、física(フィシカ:身体の)、química(キミカ:相性のよさ)、anatomía(アナトミア:体つきの良さ)と続きますが、これらはそれぞれ物理学、化学、解剖学との意味が普通ですが、隠語として使っています。女性名詞 cerveza(セルヴェッサ:ビール)、男性名詞 tequila(テキーラ)、女性名詞 boca(ボカ:くち)、la mía(ラ ミア)代名詞 la は前にでたbocaを指し、後に着く所有形容詞 mía(私のもの)、Ya no puedo más(もうこれ以上は無理、或いは もうダメだ)の意。この辺は単語の羅列と聞き手の想像力で好きなように解釈するのでしょう。

Con esta melodía, tu color, tu fantasía
(コン エスタ メロディア、トゥ コロール、トゥ ファンタシア)
Con tu filosofía mi cabeza está vacía
(コン トゥ フィロソフィア ミ カベサ エスタ バシーア)
Y ya no puedo más (ya no puedo más)
(イ ヤ ノー プエド マス)
Ya no puedo más (ya no puedo más)
(ヤ ノー プエド マス)

Con esta melodía, tu color, tu fantasía「このメロディーで、君の顔色、君の空想」、Con tu filosofía mi cabeza está vacía「君の哲学で、私の頭は空っぽ」、Y ya no puedo más「もうダメだ」

Yo quiero estar contigo
(ヨ キエロ エスタール コンティーゴ)
Vivir contigo, bailar contigo
(ヴィヴィール コンティーゴ、バイラール コンティーゴ)
Tener contigo una noche loca (una noche loca)
(テネール コンティーゴ ウナ ノーチェ ロカ)
Ay, besar tu boca (y besar tu boca)
(アイ、べサール トゥ ボカ)

Yo quiero estar contigo「君と一緒にいたい」、Vivir contigo, bailar contigo「一緒に生きて行き、一緒に踊りたい」、Tener contigo una noche loca「熱狂した夜を一緒に過ごしたい」、besar tu boca「君の口にキスしたい」と続きます。動詞 querer + 不定詞(〜したい)になります。1人称単数現在形 quiero(キエロ)から続く全ての動詞が不定詞(原型); estar、vivir、bailar、tener、besarへ掛かっています。

Yo quiero estar contigo
(ヨ キエロ エスタール コンティーゴ)
Vivir contigo, bailar contigo
(ヴィヴィール コンティーゴ、バイラール コンティーゴ)
Tener contigo una noche loca
(テネール コンティーゴ ウナ ノーチェ ロカ)
Con tremenda nota
(コン トレメンダ ノータ)

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh

Tú me miras y me llevas a otra dimensión
(トゥ メ ミラス イ メ ジェヴァス ア オトラ ディメンシオン)
(Estoy en otra dimensión)
(エストイ エン オトラ ディメンシオン)
Tus latidos aceleran a mi corazón
(トゥス ラティドス アセレラン ア ミ コラソン)
(Tus latidos aceleran a mi corazón)
(トゥス ラティドス アセレラン ア ミ コラソン)
Qué ironía del destino no poder tocarte
(ケ イロニア デル デスティノ ノー ポデール トカールテ)
Abrazarte y sentir la magia de tu olor
(アブラサールテ イ センティール ラ マヒア デ トゥ オロール)

以下、繰り返し

https://youtu.be/yv-DcNTOMp4

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?