見出し画像

怪しい中南米スペイン語講座 歌詞解読編 その2 “Ayer” Gloria Estefan

中南米ではキューバ出身のグロリア・エステファンは、女王様のように皆に崇め奉られるほどの人気があります。マイアミ・サウンド・マシーンの時からもスターでした。彼女は、3歳くらいの時、家族の亡命先の米国(マイアミ)に移住しましたが、キューバ人の誇りを持ってこのアルバム“mi tierra”(ミ ティエラ:私の故郷)というタイトルを付けたと思います。アルバムの3曲目、Ayer(アジェール: 昨日)を解読します。

Ayer encontré la flor que tú me diste
(アジェール エンコントレ ラ フロール ケ トゥ メ ディステ)
Imagen del amor que me ofreciste
(イマヘン デル アモール ケ メ オフレシステ)
Aún guarda fiel el aroma, aquel tierno clavel
(アウン グアルダ フィエル エル アロマ、アケル ティエルノ クラベル)
Ayer encontré la flor que tú me diste
(アジェール エンコントレ ラ フロール ケ トゥ メ ディステ)

動詞encontrar(エンコントラール: 見つける)の1人称単数過去形のencontré、見つけたものはla flor(ラ フロール: 花)、接続詞queで tú me diste(あなたが私にくれた)ことを説明してます。動詞dar(ダール:与える)の2人称単数過去形disteになります。imagen del amor que me ofreciste(私に捧げてくれた愛の心像)。ここでもamor(愛)を説明する接続詞queの後に動詞ofrecer(オフレセール:申し出る)の2人称単数過去形ofrecisteの前に代名詞目的与格me(メ: 私に)が置かれます。aún(アウン:まだ、いまだに)、動詞guardar(グアルダール: 保つ、保存する)の3人称単数現在形のguarda、形容詞fiel(確かな)el aroma(香り)、男性名詞への指示形容詞aquel(あの)、tierno(柔らかい)、clavel(カーネーション)と続きます。

Aún guardo aquella carta que me escribiste
(アウン グアルド アケジャ カルタ ケ メ エスクリビステ)
De un rojo pasional tenía una marca
(デ ウン ロッホ パシオナル テニア ウナ マルカ)
Tu firma junto al clavel me puso triste
(トゥ フィルマ フント アル クラベル メ プソ トゥリステ)
Aún guardo aquella carta que me escribiste
(アウン グアルド アケジャ カルタ ケ メ エスクリビステ)

Aún(まだ)、動詞guardarの1人称単数現在形guardo(持っている)、女性名詞への指示形容詞aquella(あの)、carta(手紙)、接続詞que に続きme escribiste(私に書いた)、動詞escribir(エスクリビール:手紙を書く)の2人称単数過去形escribiste。de un rojo pasional(情熱的な赤には)、動詞tener(テネール:持っている、ある)の3人称単数過去形tenía、una marca(1つのしるし)、tu firma junto al clavel(カーネーションの側のあなたの署名が)、me pusoは、動詞poner(ポネール:〜状態にする)の3人称単数過去形pusoで目的対格me(私を)、形容詞triste(悲しい)。そのしるしが私を悲しい気持ちにしたの意。

Regresa por favor pues la vida es muy corta
(レグレサ ポル ファヴォール プエス ラ ヴィダ エス ムイ コルタ)
Salgamos de la duda y del rencor
(サルガモス デ ラ ドゥーダ イ デル レンコール)
Muy bien dice el cantor, lo pasado no importa
(ムイ ビエン ディセ エル カントール、ロ パサード ノー インポルタ)
De todo, nuestro orgullo es lo peor
(デ トド、ヌエストロ オルグージョ エス ロ ぺオール)
Renovemos la pasión pues la vida es muy corta
(レノヴェモス ラ パシオン プエス ラ ヴィダ エス ムイ コルタ)
Llenemos de calor el corazón
(ジェネモス デ カロール エル コラソン)

動詞regresar(戻る、帰る)の命令形regresaに続きpor favor(お願い)と言い、接続詞pues(〜だから)で説明文が続きます。la vida(人生)、Be動詞に当たるser(セール:〜である)の3人称単数現在形es、muy corta(とても短い)の形容詞cortaは、人生が女性名詞であることに対応してます。「人生はとても短いから戻ってきて、お願い」になります。動詞salir de(〜から出る、出て行く)の接続法1人称複数現在salgamosは、呼び掛けの意味になります。何処から出て行くのかは、la duda y del rencor(疑いと恨み)と続きます。Muy bien dice(歌手は良いこと言う)、muy bienは良く使われるフレーズです。動詞decir(言う)の3人称単数現在形diceはel cantor(歌手又は詩人)を主語としてます。lo pasado no importa「過去のことは重要では無い」、loは代名詞(それ)でそれを修飾する形容詞pasado(過ぎ去った)、そして動詞importar(重要である)のlo pasadoを主語とした3人称単数現在形importaをnoで否定します。de todo(全く、全てに)、nuestro orgullo(私たちの自尊心)、es lo peor(さらに悪い、いっそう悪い)、動詞renovar(新しくする)の接続法1人称複数現在形renovemosは、相手への呼び掛け。何を新しくするかはla pasión(情熱)、puesで理由(人生は短い)と説明し、動詞llenar(〜で一杯にする、満たす)の接続法1人称複数現在形llenemosは、相手への呼び掛け、de calor(熱、温情)でel corazón(心)を一杯にしましょう。

Aroma de perdón añora nuestro ser
(アロマ デ ペルドン アニョラ ヌエストロ セール)
Perfume de ilusión de un nuevo amanecer
(ペルフーメ デ イルシオン デ ヌエヴォ アマネセール)
Frescor de primavera por toda eternidad
(フレスコール デ プリマヴェーラ ポル トダ エテルニダッ)
Aroma de perdón añora nuestro ser
(アロマ デ ペルドン アニョラ ヌエストロ セール)

Aroma de perdón(許しの香り)は、 nuestro ser(私たちの存在)を動詞añorar(懐かしむ)の3人称単数現在形añoraです。Perfume de ilusión(幻想の香水)、de un nuevo amanecer(新たな夜明けを迎える)。amanecerは、動詞でもあり原形のままだと名詞でもあります。形容詞nuevo(新しい)が付いているので名詞です。Frescor de primavera(春の涼しさ)、 por toda eternidad(未来永劫に渡って)のeternidad(永遠)は女性名詞なのでtoda(全て)になります。前置詞porは、英語にbyやwithに相当する広範囲に用いられる便利な単語です。

Regresa por favor pues la vida es muy corta
Salgamos de la duda y del…

全体を通して仲直りしましょ!と問いかけている歌になります。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?