見出し画像

「関係代名詞whatはthose whichに置き換えられる?」「chatGPTに聞いてみた」


関係代名詞ってややこしいですが、whatとwhich、thatについて置換えやニュアンスの違いみたいなところを聞いてみました。


what はthose whichに置き換えできるか聞いてみた

It records what was recorded in Excel in the form of VBA
=It records those which was recorded in Excel in the form of VBA

こちらは、関係代名詞whatをthose which に書き換えたものです。

文脈によって、関係代名詞「what」は「those which」に置き換えることができます。


元の文: "It records what was recorded in Excel in the form of VBA."
変更後の文: "It records those which was recorded in Excel in the form of VBA."

「what」何かを指す。
「those which」はより具体的なものを指す。

置換は可能ですが、文の意味が変わらないように、文が違和感なく成り立つ場合に置き換える必要があります。

関係代名詞whatは関係代名詞thatよりもsomething的ニュアンスがある?


関係代名詞「what」は、何か特定のものを指す以外に、一般的なものや不特定のものを指すニュアンスがあるので、「what」を「something」に置き換えることも。

例えば:
"Tell me what you want."(何を望んでいるか教えてください。)
"Tell me something you want."(欲しいものを何か教えてください。)
このように、文脈によっては「what」を「something」に置き換えてもいい。

something はsomthing which に置き換えられる?somthing thatではどうか?

"Tell me something you want."(欲しいものを何か教えてください。)
この文のsomethingには、whichが省略されています。

"Tell me something which you want."(欲しいものを何か教えてください。)

このとき、関係代名詞whichの代わりに関係代名詞thatにし、

"Tell me something that you want."(欲しいものを何か教えてください。)
も成立します。

「something which」や「something that」のどちらを選択するかは文脈とスタイルによります。一般的には「something that」がより具体的な欲しいものを表示しているというニュアンスもあり、相手にとって良好な聞き方で、自然でもあり一般的な表現だそうです。

例:
元の文: "It records what was recorded in Excel in the form of VBA."

①「what」を「something which」に置き換えた場合:

"It records something which was recorded in Excel in the form of VBA."

②「what」を「something that」に置き換えた場合:

"It records something that was recorded in Excel in the form of VBA."

どちらも文法的には正しいですが、日常会話や一般的な文章では「something that」の方が自然。

関係代名詞「that」は簡潔な表現でwhichより限定的

文のスタイルや書き手の好みによっては、「something which」も使用されることも。

より堅い文体やフォーマルな文書では、「which」
しかし、普段の会話や一般的な文章では、「that」
が適切だそうです。

より範囲を広く伝えたいニュアンスがある場合:thatよりもwhich?



関係代名詞「that」:
より具体的で限定的なニュアンスを持つ

関係代名詞「which」:
より広い範囲を示すニュアンスを持つ

例:
"I like the book that you recommended."
"I like the book, which is a classic."

1番の文では、「that」を使うことで、「あなたがおすすめしたその本」に限定。つまり、特定の本を指しています。

一方、2番の文の「which」、「これはクラシックだ」は、具体的に限定されていない。
つまり、広い範囲を指している。

「that」は限定的で具体的な情報を強調
「which」は広い範囲を示す。

もし範囲を広く伝えたいニュアンスがある場合は、「that」よりも「which」を使うとbetter。

ニュアンスの広さ:that<which



関係代名詞「that」:限定的で具体的
「which」:より広い範囲を示すニュアンスを持つ

ニュアンスの広さとしては「that」<「which」

特定の事例においては「that」

一般的な情報や概念を示す際には「which」を使うことが適切ですね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?