ジョーブログに嫌がらせを繰り返すみずにゃんのディスリ

2019年5月4日 初回投稿

2019年7月21日 追記

みずにゃんと言う、他人の悪口を言って再生数をかせいで生活している、人間のクズのようなYoutuberがいる。こいつは、ジョーブログという、旅やチャレンジ系の人気Youtuber をターゲットにして、執拗に様々な悪口動画を作っては、他人の不幸や悪口が大好きな、頭と根性の腐った視聴者を集めては日銭を稼いでいる。
このクズが、5月1日にあげた動画の中で、ジョーブログが新宿にオープンした、イベントバー「READY GO」が、ぼったくりバーであると気勢をあげているのだが、その根拠にしているのが、どこぞの掲示板にあげられていた、バーを訪れてぼったくりに会った2件の外国人の書き込みだと言う。読んでみると、とても英語とは言えない酷い文章で、こんなものは、ジョーブログに悪意のある頭の悪い日本の中学生が、あげたものだということがすぐに分かる。しかし、この馬鹿Youtuberは、本気で外国人が書いたものだと信じているようで、これによりこの男の知能の低さが小学生以下であることがはっきりした。以下の文は、このアホYoutuber のくだんの動画のコメント欄に書いたものである。

https://youtu.be/OnroNrnRtLo


ーーーー

2019年5月4日

みずにゃんへ

シグだよ。あまりに素敵なジャパイングリッシュでコメントする力も削がれるが、書いた本人を含め、君達は高校で英語を習わなかったのか?
気持ち悪いから、とりあえずネイティブに通じるだけの英語には直してやった。


原文
So bad. I disappointed at Japanese bar. Too childish quality but too expensive price. I just ordered a glass of gin and nuts. They required to pay 5000yen (45USD). I definitely won't recommend and will never choose Shinjuku for drinking.

修正後
This is so bad bar. I was really disappointed by the poor service at the bar, which was abominable and expensive. Actually I ordered a glass of gin and a dish of nuts, and then they required me to pay 5,000JPY, which was approx. 45USD. I never visit there, and recommend you not to do as well. Shinjuku is bad place.


原文
Was worst night in Japan. Don't even explain the price and made me pay 50k JP Yen in the end. For visitors, you should definitely avoid here.

修正後
It was the worst night I've ever experienced in Japan. They didn't explain the prices in advance, and reqired me to pay 50,000JPY when I went out of the bar. I strongly recommend you to avoid visiting there.

ーーーー

せっかくだから皆で2つの書き込みを反面材料にして英作文の勉強をしよう。
英作文はプログラミングによく似ている。英語の文語は日本語に比べ、システマチックで決まった型が多いからだ。よってこの型から外れると、ネイティブに対しては、どんどん意味が通じなくなり、非常に気持ちの悪い文章になる。英作文を行う上ではこの型を沢山覚えることがポイントになる。

1文目2文目共に全体的に主語や目的語が欠落しており、単語の羅列を一文としたり、典型的なジャパイングリシュの文。おそらく同じ人間が書いたものだろう。


So bad. I disappointed at Japanese bar. Too childish quality but too expensive price. I just ordered a glass of gin and nuts. They required to pay 5000yen (45USD). I definitely won't recommend and will never choose Shinjuku for drinking.

・So bad. いきなり来たね。何がso badなの?
→ This bar is so bad.

・disapointの意味は自動詞他動詞共に「失望させる」。このままだと書き手が誰かを失望させたことになる。自分が失望したと言いたかったら「I was disapointed」。byを付けて何に失望したのかを書くのが型。

・Too childish... このように主語、述語を省略した書き方は、英作文にかなり慣れてからすること。ただでさえグダグダな文の中でこのような書き方をするとますます書き手が馬鹿に見える。
childish quality:子供っぽい品質というのは意味不明。知らない単語は極力使わず自分の知っている単語で置き換えること。
expensiveは価格が高いという意味なのでpriceはいらない。

・I just ordered... justをorderedの前に持ってくるとたった今注文した、という意味にとられる。一杯のジンとナッツだけ注文したといいたければ、justはorderedの後。onlyの方がベター。

・They requiredの後にmeを入れよう。こういう所は日本人には気にならないのだろうが、meが無いと型から外れるので、とても気持ちが悪い。
英文で ( ) はあまり使わない。説明や同列にはカンマやコロンを使おう。

・I definitely... この文もとても気持ちが悪い。反面材料にしよう。
副詞のdefinitelyは助動詞willの後。will自体が割合に強い意志を表すのでこの場合definitelyは不自然。recommendしないことに何故そこまで強固な意志が必要なのか意味不明。なぜ未来形にするのかも意味不明。何をrecommendしないのか分からない (もはや怒)。何度も言うが初心者は、主語と目的語を必ず付けること。
will neverはとても不自然。will notかneverかどちらかにすること。neverの使い方は意外に難しいので初心者はwill notにした方が無難。
バーの話だと思ったら最後が新宿の話になっており、最早英文関係なく酷い駄文。おじちゃんは、すでに激おこプンプン丸。


Was worst night in Japan. Don't even explain the price and made me pay 50k JP Yen in the end. For visitors, you should definitely avoid here.

一文目で相当気持ち悪くなって最早吐きそうなんだが、乗りかかった船だ。気力を振り絞って頑張ろう。

・Was worst... だから主語を付けろ!この低脳野郎!
それからworstの前にtheな。中学校でやったよな。

・Do'nt even... お願いだから主語を付けてくれ(涙目)。
この文をそのまま訳すと『値段の説明すらするな、そして最後には(in the end→at the end)、私に5万円を払わせるな。』 イミフ。。
50k JP Yen → 50,000JPY

・For visitors... 全体的に言えるんだが、こういうデタラメな文って何か意味があるんじゃないかと思って一瞬考え込んじゃうんだよ。2重に迷惑。

you should definitely avoid here.
1文目で出てきたdefinitelyがまた出てきた。こいつdefinitelyが好きだなあ。
『ここで、あなたは断固として避けるべきだ』
おーーーい、どこで何を断固として避けるんだあーーーー!
here→there、日本語の「ここ」と同じ感覚でhereを使わないこと。
正解)I must say to visitors that you should avoid visiting the bar.
な、スッキリするだろう。avoidの後はto不定詞ではなくて、動名詞が来ることも覚えておこう。

ーーーー
おじちゃんの結論、これらの英文は、相当頭の悪い日本の中学生か、英語ネイティブの犬が書いたものと思われる。まあどちらもバカにゃんにはいい取り合わせだw。

ーーーー
おーい、アホにゃん、ツイッターのブロック解除して、もっとやり合おうぜ。こんな人畜無害なオッチャンをブロックしてもしょうがないだろう。お前の書き込み見るために一々裏垢使うの面倒なんだよ。言っとくけど俺はお前のTWの荒らしなんか全くしてないぞ。俺がジョーアンチに出したリプにお前が反応してきたんだからな。おーい、クズにゃん、、、