【留学日記】苦手な発音で恥をかいた話
こんばんは。久しぶりの投稿になります。
ここ最近はラフティングをしたり、BBQ、ドラムヘラーという恐竜の化石がよく出るところへ行ったり。
まるでドラゴンボールの中で、初めて悟空とベジータが地球で戦った場所のようでした・・・!
また、一旦無くなっていた仕事ですが、別の暖房配管のお手伝いや、建築の仕事を手伝うようになったりとなんだかんだ毎日忙しい日を過ごしていました。
色々な所に行くおかげで、カナディアンと会話する機会も増えてきました。
ここ最近では英文も前より作れるようになった感覚があります。(少しですけども)
文法的に合ってるかはどうかはさて置き、少しゆっくり頭の中で文を組み立てて話す、と言う感覚がわかってきました。
そして以前よりも何となく会話が成り立つことも増えました。
そして・・・
慣れというのはいけません。慣れてきた矢先に、大恥をかきました・・・笑
とある日、のどが渇いたのでコーラが飲みたいと言おうとしたときです。
私「I want コーク.」
Randy&Darren「苦笑・・・」
私「?」
Randy&Darren「Yuki、その発音だとち○ち○欲しいになっちゃうよ。」
!!!!!!!!!
ということがありました。
Cokeという発音なのですが、日本人にはあまり馴染みのない発音の違いで、
ち○ち○になるか、コーラになるかという天と地の差があるのです。
どうやらこの発音の違い、アジア人には難しい様子。
ですが、簡単なコツを教えてもらいました。
簡単に言うと、コウク(コーラ)か、コーク(ち○ち○)かです。
30歳過ぎて、ち○ち○くださいなんて言えたもんじゃありません。
コツをひたすらに問いつめたところ、どうやら簡単のようでした。
コのあとのウを、わざとらしく発音すれば、間違いなさそうです。
逆に、文字通りに素直に「コーク」と読むと高い確率でち○ち○になってしまいます。
どうか、私と同じ恥をかかないように、コークではなく、コウクと意識して頂けたら幸いです。
どうか、皆さんが「ち○ち○ください」と言いませんように!!
それでは!