2020年5月15日 วันศุกร์ที่ 15 พ.ค.

① 佐賀県(さがけん)の山口知事(やまぐりちちじ=Govonor)は、緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん)が14日(にち)で解除(かいじょ=おわること)になったことで、佐賀県としてお願(ねが)いしたいことを発表(はっぴょう)しました。
นายยามากูจิ ผู้ว่าราชการจังหวัดซากะประกาศเรื่องขอความร่วมมือจากชาวเมืองซากะเนื่องจากรัฐบาลญี่ปุ่นได้ประกาศอย่างเป็นทางการว่า
จะยกเลิกภาวะฉุกเฉินในวันที่ 14 พ.ค.ที่ผ่านมา

② 佐賀県では、2回目(かいめ)にコロナウイルス(COVID-19)になった人(ひと)がいましたが、新(あたら)しくウイルスになった人は、10日間(にちかん)いません。
มีผู้ติดเชื้อ COVID-19สองครั้งในจ.ซากะแต่ไร้ผู้ติดเชื้อรายใหม่ติดกัน 10 วัน

③ 福岡(ふくおか)から佐賀の店に来(こ)ないでくださいと言(い)っていましたが、来(き)ても大丈夫(だいじょうぶ)です。
  ตอนนี้คนที่อยู่ฟูกูโอกะก็ข้ามจังหวัดซากะได้แล้ว(ช่วงภาวะฉุกเฉินขอความร่วมมือไม่ข้ามจังหวัด)

④ 宣言が続(つづ)いている8県、東京(とうきょう)や大阪(おおさか)神奈川(かながわ)埼玉(さいたま)、千葉(ちば)、北海道(ほっかいどう)、京都(きょうと)、兵庫(ひょうご)には、まだ行かないでください。福岡や長崎(ながさき)など、九州(きゅうしゅう)のほかの県に行ってもいいです。しかし、人とは2メートル以上(いじょう)離(はな)れて立ってください。

แนะนำยังไม่ควรไป8จังหวัดที่ยังไม่ได้ยกเลิกภาวะฉุกเฉินได้แก่ โตเกียว โอซาก้า คานางะวะ ไซตะมะ ชิบะ ฮอกไกโด เกียวโตและเฮียโกะ
การเดินทางข้ามจังหวัดภายในคิวชูได้เช่น จ.ฟูกูโอกะ นางาซากิเป็นต้น แต่พยายามรักษาระยะห่างจากคนอื่นมากกว่า2เมตร

⑤ 佐賀県の宣言は解除になりましたが、また、ウイルスが増(ふ)えないように、外(そと)に行くときは、マスクをして、家(いえ)に帰(かえ)ったら手(て)や顔(かお)を洗(あら)って、コロナにならないように注意(ちゅうい)しましょう。
จ.ซากะยกเลิกภาวะฉุกเฉินก็อย่าประมาทครับ เมื่อออกไปข้างนอกสวมหน้ากากอนามัย เมื่อกลับถึงบ้านก็ล้างหน้าล้างมือให้สะอาดเพื่อป้องกันติดเชื้อไวรัสโคโรน่า

やさしい日本語&タイ語訳 サワディー佐賀翻訳部 
ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ(Yasasii Nihongo)และคำแปลภาษาไทยโดยทีมเเปลของกลุ่มสวัสดีซากะ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?